вспышки гнева — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «вспышки гнева»
«Вспышки гнева» на английский язык переводится как «outbursts of anger».
Варианты перевода словосочетания «вспышки гнева»
вспышки гнева — tantrum
Моих вспышек гнева?
— My tantrums?
Но вы себе представить не можете... какой... ад кромешный... сколько сопротивления, вспышек гнева, сколько боли...
But you cannot even begin to imagine the... the chaos, the upheavals, the tantrums and the pain.
Я знаю, как справиться с вспышками гнева.
I know how to handle tantrums.
Вспышек гнева?
Tantrums?
Я купаюсь в жалости к себе и выражаю свое неудовлетворения вспышками гнева.
I'm wallowing in self-pity and acting out my frustrations by throwing tantrums.
Показать ещё примеры для «tantrum»...
advertisement
вспышки гнева — anger issues
Ну, все признаки были там мертвые животные по соседству, школьные записи, указывающие на вспышки гнева.
Well, all the signs were there. The string of dead pets in the neighborhood, school records indicating anger issues.
Но я все еще думаю, что тебе стоит поговорить о твоих вспышках гнева.
But I still think you need to talk about your anger issues.
Какими ещё вспышками гнева?
What anger issues?
На прошлой неделе мы обсуждали ваши вспышки гнева.
I believe last week we were discussing your anger issues.
Вспышки гнева?
Anger issues?
Показать ещё примеры для «anger issues»...
advertisement
вспышки гнева — outburst
Дорогая, это скорее понятно по твоему глазному тику, чем по вспышке гнева. Что?
Honey, that probably has more to do with your twitchy eye than your outburst, what?
Ты хочешь знать, заметила ли я твою вспышку гнева по отношению к нашим друзьям.
You must be wondering if I reported your outburst to our friends yesterday.
Твоя мелкая вспышка гнева с прокурором.
Your little outburst with the DA.
Та незначительная вспышка гнева — я бы не воспринимал её всерьёз.
That little outburst — I wouldn't take it too seriously.
Мэм, по поводу моей вспышки гнева в больнице...
Uh, ma'am, about my outburst at the hospital...
Показать ещё примеры для «outburst»...
advertisement
вспышки гнева — angry outbursts
Плакала, смеялась, вспышки гнева.
Crying, laughing, angry outbursts.
Обычные вспышки гнева дома, в школе.
Just angry outbursts at home, at school.
Характеризуется вспышками гнева, неадекватными самой ситуации.
It involves angry outbursts where the sufferer reacts in disproportion to the situation.
Полагаю, Вы заметили вспышки гнева Бена.
I'm assuming you've noticed Ben's angry outbursts.
Да, у него были вспышки гнева во время пребывания.
Yes, he's had a few angry outbursts during his time here.
Показать ещё примеры для «angry outbursts»...
вспышки гнева — violent outbursts
Однако эта женщина была также известна своими вспышками гнева.
However, she was also a woman known for her violent outbursts.
Это объясняет всё — от вспышек гнева до пылающих щёк.
It explains everything, from the violent outbursts to the flushed cheeks.
Когда я удалю её, вспышки гнева пройдут.
So when I take it out, the violent outbursts will go away.
Однако, согласно рапорту его командира, задолго до этого Дэнмур стал склонен к переменам настроения и вспышкам гнева, и это позволяет предположить, что на самом деле имела место попытка самоубийства.
But according to his commanding officer, in the months leading up to it, he'd become prone to mood swings, violent outbursts, prompting speculation that the accident was in fact a botched suicide attempt.
Она поджигатель, мастер побега, склонная к вспышкам гнева.
She's an arsonist, escape artist, prone to violent outbursts.
вспышки гнева — flash of anger
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
No offense, Data, but how would you know a flash of anger from some odd kind of power surge?
Лёгкая вспышка гнева на непогрешимого Лайтмана?
Little flash of anger at the infallible Cal Lightman?
Не во вспышке гнева?
Not in a flash of anger?
Вспышка гнева, потеря контроля.
That flash of anger, that loss of control.
Вспышка гнева, сожаления до конца жизни — всё равно это убийство.
Flash of anger, lifetime of regret — it's still murder.
вспышки гнева — temper tantrums
Я мог бы просто устроить большую вспышку гнева, которая... или если я устрою беспорядок везде и...
I could just throw a big... temper tantrum that -— or if I make a mess of everything and...
Да, да, может... может, это... вам это требуется, чтобы вы обратили на меня внимание... устроить вспышку гнева, как... как Джо.
Yeah, yeah, maybe -— maybe that -— that's what it takes for you to pay attention to me -— throw a temper tantrum like -— like Joe.
Ну у тебя были пара вспышек гнева, когда ты был маленьким Появилась пара дыр в стенах но...нее.
Well you threw a few temper tantrums when you were little we had some holes in the walls but, no.
Нет, ты только и делаешь, что придумываешь свои выходки, или демонстрируешь вспышки гнева Уилсону, но не мне, женишься на сетевых девочках-по-вызову, заставляешь меня являться на твою свадьбу--
No, all you've done is pull pranks, or have temper tantrums with Wilson, never me, marry mail-order prostitutes, make me go to your wedding...
По-видимому, у меня только что случилась ребяческая вспышка гнева, вот и всё.
I suppose I'm just having a bit of a temper tantrum, that's all.