всплеск — перевод на английский
Быстрый перевод слова «всплеск»
«Всплеск» на английский язык переводится как «splash».
Варианты перевода слова «всплеск»
всплеск — splash
Всплеска нет.
— No splash.
Вы слышали всплеск?
— Did you hear a splash?
Капитан, всплеска не было.
No splash, Captain.
Вам нужен всплеск, мистер Старки?
So, you want a splash, Mr Starkey.
Эй, иди всплеск, там.
Hey, go splash over there.
Показать ещё примеры для «splash»...
advertisement
всплеск — surge
Энергетический всплеск.
An energy surge.
Игон считает, что это вызовет всплеск численности тараканов.
Egon thinks there may even be a surge in cockroach breeding.
Волновой всплеск синхронизирован.
Surge pulse now synchronized.
Это был сильный энергетический всплеск. Приборы зашкалило.
It was some kind of massive power surge, right off the scale.
Его мед браслет зафиксировал странный нейронный всплеск.
Well, his med bracelet monitored a strange neural surge and then went dead.
Показать ещё примеры для «surge»...
advertisement
всплеск — spike
Они засекут всплеск энергии и уничтожат нас до того, как мы войдем в гиперпространство.
They would detect the energy spike and destroy us before we enter hyperspace.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Когда «Ятаган» поднял маскировку, был кратковременный всплеск в третичном электромагнитном контуре.
When the Scimitarde-cloaked, there was a momentary spike in the tertiary EM band.
Что бы это ни было, оно вызывало энергетический всплеск, который мы обнаружили из Джампера.
Whatever it was that was causing the energy spike we detected from the Puddle Jumper.
Мы с Линдстромом проверим энергораспеределение, попробуем выяснить, чем был вызван всплеск.
Lindstrom and I will check power distribution, see if we can figure out what caused the power spike.
Показать ещё примеры для «spike»...
advertisement
всплеск — burst
Изучить информацию, собранную в момент энергетического всплеска а затем позвонить жене.
Process the data collected from the power burst then call my wife.
Этот новый всплеск самоуверенности... он как-то связан с тем парнем, от которого ты отгонял Дэнни в субботу?
This new burst of self confidence, would it have anything to do with that boy... you dragged kicking out of Dennys?
Так, и откуда такой всплеск оптимизма?
OK, where did this sudden burst of optimism come from?
Короткий всплеск фибрилляции.
Short burst of flutter.
Никаких изменений после последнего всплеска.
No chae since the recent burst.
Показать ещё примеры для «burst»...
всплеск — outburst
Всплеск эмоций.
Outburst.
Пожалуйста, примите мои извинения за мой... эмоциональный всплеск.
Please, accept my apologies for my... emotional outburst.
Мистер Гиббс, очевидно, вы намереваетесь разжечь вражду в надежде, что эмоциональный всплеск что-то прояснит в вашем расследовании.
Mr. Gibbs, clearly, your intention here is to stir up some animosity in the hopes that an emotional outburst will reveal some insight into your investigation.
Прошу прощения за всплеск эмоций.
I am sorry for the outburst.
— Но ваш недавний всплеск эмоций...
— But your recent outburst...
Показать ещё примеры для «outburst»...
всплеск — blip
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что «Имя Розы» — это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории.
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that «The Name of the Rose» is merely a blip on an otherwise uninterrupted downward trajectory.
— Я думал, что это был временный всплеск?
— I thought it was a blip?
— На прошлой неделе это выглядело как временный всплеск.
— Last week it looked like a blip.
Это был небольшой всплеск.
It was a little blip.
В потоке управления будет всплеск.
There will be a blip in the command flow.
Показать ещё примеры для «blip»...
всплеск — adrenaline
Это был однократный всплеск адреналина.
It was a one-time adrenaline rush.
Всплеск адреналина или... предвкушение.
Adrenaline rush, or anticipation.
Временами всплеск адреналина, да.
Adrenaline rush at times, yes.
Как раз нужен был всплеск адреналина, чтобы проснуться.
A shot of adrenaline is exactly what I needed to wake up.
Был всплеск адреналина, и я почувствовал, что я меняюсь.
My adrenaline was going, I could feel myself changing.
Показать ещё примеры для «adrenaline»...
всплеск — uptick
Какое конкретное событие вызвало этот неожиданный всплеск посещений пришельцами после тысячелетий затишья?
What specific event caused this sudden uptick in alien visitation after thousands of years of silence?
Я заметила всплеск активности в России.
I noticed an uptick in memos on Russia desk.
И с тех пор, как взорвался Том Круз, был небольшой всплеск, никаких вопросов.
And there has been an uptick ever since Tom Cruise exploded, no question.
с современной схемой изоляции я достиг десяти к секунде десять в пятой всплеска коэффициента ошибок.
With a moderate isolation scheme I achieved a ten to the second, ten to the fifth uptick in BER.
Наряду с всплеском хулиганства и краж...
Along with an uptick in muggings and burglaries...
Показать ещё примеры для «uptick»...
всплеск — flash
Злость — это мимолетный всплеск эмоций.
I'm not angry. Angry is just a flash in the pan.
Я испытываю всплески чувств все время по отношению к обоим из них.
I have flashes of feelings all the time about both of them.
Ты должна была испытать всплеск чувств.
You must've had a wish or a flash of a feeling.
Это бесценная работа, сочетающая в себе всплески почти Фовистского брутализма и фигуративные изображения психически больных.
It's an invaluable work that mixes flashes of almost Fauvist brutalism with figurative depictions of the mentally ill.
Я снова зафиксировал этот всплеск энергии!
I've picked up that energy flash again!