вскоре после — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вскоре после»

вскоре послеsoon after

Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
This film was shot in 1932 soon after the founding of the Spanish Republic.
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
Soon after their son was born, she died.
Позапрошлой ночью вскоре после того, как я легла спать, я услышала шаги в саду.
It was the night before last. Soon after I went to bed, I heard footsteps in the yard.
Знаешь, старик, должно быть, был убит довольно вскоре после того, как мы ушли.
You know, the old boy must have been bumped off pretty soon after we left.
Он умер вскоре после того, как я родился.
He died soon after I was born.
Показать ещё примеры для «soon after»...
advertisement

вскоре послеshortly after

Вероятно, вскоре после того, как мы ушли.
I guess shortly after we were there.
Капитан танкера, идущего на юг, сообщил, что видел маленькую лодку в четверг, вскоре после полудня.
The captain of a southbound tanker... reported having sighted a small boat... shortly after noon on Thursday.
Они выяснили, что связной был обнаружен вскоре после того, как Крамер меня допросил.
They had found out that the transmitter was discovered shortly after Kramer questioned me.
Генерал Риппер позвонил в Стратегический Штаб Авиационного командования вскоре после того, как он отдал приказ о нападении.
General Ripper called Strategic Air Command Headquarters... shortly after he issued the go code.
Вскоре после этого, адвокату Грину, одному из самых известных в Нью-Йорке заплатили 210,000$ за поручительство о явке в суд.
Shortly after, Green, one of the most noted lawyers in New York paid the $210,000 bail bond.
Показать ещё примеры для «shortly after»...
advertisement

вскоре послеnot long after

И вскоре после этого родилась я.
And it was not long after that that I was born.
Вскоре после вас.
Not long after you did.
Вскоре после этого, я пошел в кино с другом.
Not long after this, I went to the cinema with a pal.
Вскоре после того, как убили Йозефа, меня арестовали.
Not long after they killed Jozef, I was arrested.
Один раз, вскоре после того, как я первый раз принял форму гуманоида.
Once, not long after I was first able to assume the humanoid form.
Показать ещё примеры для «not long after»...
advertisement

вскоре послеshortly thereafter

Вскоре после этого обед ... будет накрыт.
Shortly thereafter dinner will be served.
Вскоре после этого четверо из участников ограбления в Голубой лощине были арестованы в лачуге недалеко от Глендэйла.
Shortly thereafter, four of the Blue Cut train robbers were arrested in shacks near Glendale.
Она умерла вскоре после моего отъезда.
She died shortly thereafter.
Судя по цианозу, она умерла после полуночи. И вскоре после этого её выбросили сюда.
Lividity indicates she died sometime after midnight and was dumped here shortly thereafter.
Быстрое изучение городского архива показывает, что каждый член совета, изменивший своё мнение, также подавал заявление на разрешение перестройки дома вскоре после этого, и в каждом случае реконструкция проходила под руководством...
Now, a quick check of city records reveals that each council member who has changed his or her vote also applied for a home remodeling permit shortly thereafter, and in each case, the renovation was handled by...
Показать ещё примеры для «shortly thereafter»...

вскоре послеshortly afterwards

Вскоре после этого мы увидели его, идущего прямо к горам, приблизительно на расстоянии в 70 километров.
Shortly afterwards, we saw him heading straight towards the mountains, some 70 kilometers away.
Видели машину, покидающую место происшествия вскоре после этого...
A car was seen leaving the scene shortly afterwards...
Вскоре после этого.
Shortly afterwards.
Это было его последнее дело в Лондоне. Треверс заболел вскоре после этого.
Travers became ill shortly afterwards.
Вскоре после этого она отправилась в Индию.
Shortly afterwards, she went to India.
Показать ещё примеры для «shortly afterwards»...

вскоре послеlittle after

— И это было вскоре после 3:00, Вы говорите?
— And that was a little after 3:00 you say?
Вскоре после 3:00.
— A little after 3:00.
Вскоре после 9:00.
A little after 9:00.
— В доках, вскоре после того, как покинул дом.
At the docks, a little after I left home.
А вскоре после того до нас дошли странные слухи, будто бы Дрейк женился на этой...
A little while after, we heard a strange report that he'd actually married...
Показать ещё примеры для «little after»...

вскоре послеright after

Вскоре после того, как погиб Чарли, Луис пришел меня навестить.
Right after Charlie passed... Louis came over and paid me a visit.
Вскоре после рождения Зоар.
Right after Zohar was born.
Рональд бросил школу вскоре после смерти Райли.
Ronald dropped of school right after Riley died.
Они с сестрой перевели тебя вскоре после этого.
She and your sister transferred you right after that.
Вскоре после ты уехала из дома.
Right after that, you left home.
Показать ещё примеры для «right after»...

вскоре послеvery soon after

Боюсь, похороны ему понадобятся вскоре после свадьбы.
I fear he will be in need of the funeral rites very soon after the wedding.
Похоже, он умер вскоре после прибытия в Сан-Доминго.
It seemed he died very soon after landing in San Domingo.
И вскоре после начала стрельбы, сержант Вайтхед выходит из уборной.
And very soon after the shooting starts, Sergeant Whitehead comes out of the bathroom.
Её первой дочерью была Вики, и Вики умерла вскоре после смерти своей матери, поэтому её сын был бы королём, а её сыном был Кайзер Вильгельм.
Her first daughter was Vicky, and Vicky died very soon after her mother, so her son would have been King, and her son was Kaiser William. Oh.
Но вскоре после свадьбы трагически овдовела.
but she was widowed most tragically very soon after the wedding.

вскоре послеsoon afterwards

Но вскоре после этого он уволился из университета и обзавёлся антикварной лавкой.
But he was dismissed from the university soon afterwards, and bought the antique store.
Мы валим завтра, или умираем вскоре после этого.
We leave tomorrow, or we die soon afterwards.
Вскоре после этого президент Тромер объявил, что скала французская.
Soon afterwards, President Tromeur announced the rock was French.
Да — я сказал ей, что не могу говорить об этом и ушел вскоре после этого.
Yes, I told her I couldn't talk about it and left soon afterwards.
Вскоре после этого, наш геолог обнаружил отверстия, которых они не делали.
Soon afterwards, our geologist spotted drill holes that weren't theirs.