всеобщая — перевод на английский
Варианты перевода слова «всеобщая»
всеобщая — general
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
They are not responsible for the general disorder.
Я объявляю всеобщую амнистию.
I am declaring a general amnesty.
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке ...
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike...
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
Beginning Monday, the FLN is calling a week-long general strike.
Показать ещё примеры для «general»...
advertisement
всеобщая — everyone
Это всеобщее несчастье!
But everyone is affected.
Я не хочу быть всеобщим посмешищем.
This is not something that I want everyone to know about.
Господин спикер, господин лидер большинства, для создания атмосферы всеобщего согласия мы хотели бы поблагодарить всех членов руководства республиканской партии.
Mr. Speaker, Mr. Leader, in the spirit of everyone wins we wanted to thank all of you in the Republican leadership.
Всеобщий сбор!
Everyone here!
Джанет была всеобщей любимицей.
Uh, everyone loved Janet.
Показать ещё примеры для «everyone»...
advertisement
всеобщая — universal
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Что бдительность — это всеобщая подозрительность. Партия?
That vigilance means universal suspiciousness?
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
The only reason that you as Guardian of the Solar System were admitted to the Universal Council were because of our superior knowledge of mineralogy.
Всеобщее голосование.
Universal suffrage.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Показать ещё примеры для «universal»...
advertisement
всеобщая — greater
Кто в наши дни жертвует чем-либо во имя всеобщего блага?
Who does anything these days for the greater good?
Будет ли это во имя всеобщего блага? Или в угоду личным интересам? Или в разрушительных целях?
Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends?
Для всеобщего блага.
The greater good.
Всеобщего блага.
The greater good.
И я делаю это для всеобщего блага.
And what I am doing is for the greater good.
Показать ещё примеры для «greater»...
всеобщая — everyone's
Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived.
Благодаря мне ты получила всеобщее уважение.
Thanks to me, you just earned everyone's respect
Нам понадобится всеобщая помощь.
We're gonna need everyone's help.
Этот заклинание превращает волшебника в своего рода образец, лучшего во всем, всеобщий идеал.
This spell turns the sorcerer into a paragon. The best of everything. Everyone's ideal.
Нужно сделать что-то, что привлечёт всеобщее внимание.
You have to do something that will get everyone's attention, something huge.
Показать ещё примеры для «everyone's»...
всеобщая — public
Полагаю, всеобщий восторг связан с вашим приездом.
I thought the public enthusiastic. Sure.
Всеобщая подстилка!
O, thou public commoner.
Про тело и голову, что выставили на всеобщее обозрение.
The head and body exposed for public viewing.
От имени палаты общин Англии и всего ее народа я называю присутствующего здесь Карла Стюарта тираном, предателем и убийцей, всеобщим и непримиримым врагом Английской республики и кровавым палачом!
In behalf of the Commons of England and of all the people thereof, I do accuse Charles Stuart, here present, as a tyrant, traitor and murderer, public and implacable enemy to the Commonwealth of England and man of blood!
Много вы видели людей, желающих выставить свои воспоминания на всеобщее обозрение?
Do you know anyone willing to put all their memories for public consumption?
Показать ещё примеры для «public»...
всеобщая — common
Возможно, но я говорю о будущем науки, для всеобщего блага.
Possibly, but we are also talking science and the common good.
И кто-нибудь сделает прорыв к чему-то всеобщему... что всё объединяет.
One might make a breakthrough to that common something... that holds them together.
Ради всеобщего блага.
For the common good.
В стороне от этого беспредела находится наша система основанная на соперничестве, что сразу же отметает возможность обширного сотрудничества ради всеобщего блага.
Apart from these obvious amoralities, the system itself is based on competition, which immediately destroys the possibility of large scale collaborations for the common good.
Но мы прибыли вместе к всеобщей пользе сковывая зло, и взнляните на нас теперь!
But we rallied together for the common good by embracing evil, and look at us now!
Показать ещё примеры для «common»...
всеобщая — world
— Наш рассказ начинается в 2009 году, когда народы всей Земли наконец достигли всеобщего мира.
— Our story begins in the year 2009, which was the year the peoples of the Earth had finally achieved true world peace.
Я — машина. Для всеобщего уничтожения.
I am a humanoid...a machine made to destroy the world...
Ничего хорошего не выйдет из выставления на всеобщее обозрение своих обнажённых фоток.
Nothing good comes out of letting nude pictures of yourself out in the world.
Никто из нас не хочет быть полностью открытым, все наши ошибки и слабости выставлять на всеобщее обозрение.
None of us want to be fully revealed, all our faults and weaknesses laid bare for the world to see.
А Кэтрин оставили на всеобщее обозрение.
Catherine was left for the world to see.
Показать ещё примеры для «world»...
всеобщая — display
Но ведь планы были на всеобщем обозрении.
But the plans were on display!
Кто-то выставил мою жену на всеобщее обозрение.
Someone has put my wife on public display.
Он может сделать из меня чучело и выставить на всеобщее обозрение с остальными реликтами.
He can stuff me and put me on display with all the other relics. Come on, Mr. Monk.
На всеобщее обзрение разрешается выставлять только пять личных вещей.
And you are allowed 5 personal objects on display.
А потом покажем его всему миру, выставим на всеобщее обозрение.
Then you put him on display for the whole world to see.
Показать ещё примеры для «display»...
всеобщая — total
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров...
Only a total strike can force those who exploit us...
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения.
Only a total strike can force those who exploit us to accept our demands to restore our employment contracts!
Всеобщий конфликт.
Total conflict.
Прибыль от всеобщего объёма продаж будет составлять 451.8 биллионов вон. строительство и продажа...
The total sales profit will be around 451 .8 billion won and the cost of land, construction, and selling...
В течение нескольких лет, атомная физика перешла из состоянии спокойной уверенности ко всеобщему хаосу.
Within just a few years, atomic physics had gone from a position of quiet confidence to total chaos.
Показать ещё примеры для «total»...