врываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «врываться»

«Врываться» на английский язык можно перевести как «burst in», «storm in» или «rush in».

Варианты перевода слова «врываться»

врыватьсяburst in

Она всегда так врывается?
She always burst in like that?
С закинутой ногой по утрам в субботу, когда дети врываются к нам.
A leg over on Saturday mornings when the kids burst in on us.
Я хотела слушать показания, изучать улики, смотреть, как кто-нибудь врывается с новой информацией.
I wanted to listen to testimony, look at the evidence, have somebody burst in with new information.
— Шайи, ты мог бы так не врываться сюда.
— Shiye, you shouldn't burst in like that. We'll talk later, OK?
Здравствуйте! Извините, что мы так врываемся, мы делаем специальный выпуск о неполадках с телевидением в этом районе.
Sorry to burst in, we're doing a special on television faults in this area.
Показать ещё примеры для «burst in»...
advertisement

врыватьсяstormed

В следующие дни в наш дом врывались и днем и ночью.
Our house was stormed for the next few days.
Ледяная Нация никогда не врывалась на этот совет с оружием, нарушая законы.
The Ice Nation never stormed this summit with weapons, breaking our laws.
Мы имеем дело с кинжалом, которым убили Юлия Цезаря, а ты врываешься сюда только сейчас?
We have a case with a dagger that was used to kill Julius Caesar, and you haven't stormed up here till now?
Извини, но ты не можешь без причины врываться в чужую комнату, забирать чужую собственность и кого-то бить.
I'm sorry, but you can't storm into somebody's room without cause, steal their property, and hit them.
Ты не можешь врываться в здание без ордера.
You can't storm into a place without a warrant.
Показать ещё примеры для «stormed»...
advertisement

врыватьсяbarge in

Я говорил, никогда не врываться сюда.
I told you never to barge in here.
Вам обязательно было вот так врываться?
You had to barge in?
И зачем ты... ты просто ко мне врываешься?
What are you-— you just barge in on me?
Извините, что мы таким образом врываемся...
Sorry to barge in like this, but...
Прости, что врываюсь.
Sorry to barge in.
Показать ещё примеры для «barge in»...
advertisement

врыватьсяbreak into

Вы врываетесь к нему в дом, для большинства этого бы хватило.
— You break into his private apartment. Now, for most men, that would be enough.
Вы врываетесь в ее квартиру, вы берете ее личные вещи...
You break into her apartment, you go through her private things...
Ты врываешься ко мне в дом и называешь меня приведением.
You break into my apartment and call me a ghost.
Вы вот так врываетесь ко мне.
You break into my place like this.
Так, фаза первая: врываемся в казино и хватаем пингвинов, чтобы они отвезли нас в Нью-Йорк на своем суперсамолете на обезьяньей тяге!
OK. Phase One: We break into the casino, grab the penguins, and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane!
Показать ещё примеры для «break into»...

врыватьсяcome in

А ты врываешься весь мокрый, чтобы унизить меня.
You come in dripping and humiliate me.
Вам обязательно врываться, как штурмовики?
Do you have to come in like storm troopers?
Я не хотела врываться, когда вы еще не ...
Come in. — I didn't mean to come before...
Нельзя врываться в--
You cannot come in he--
Ты не можешь врываться и говорить людям "Привет. Это моё.
You shouldn't be allowed to come in, tell people, "Hey, I own this.
Показать ещё примеры для «come in»...

врыватьсяjust barge in

Ты не должен так врываться ко мне.
You cannot just barge in.
— Перед тем как врываться.
— Before you just barge in.
— Ты не можешь так врываться
— You can't just barge in.
Подождите, вы не можете вот так врываться сюда.
Whoa, you can't just barge in here.
Ты не можешь врываться сюда без ордера.
You can't just barge in here without a warrant.
Показать ещё примеры для «just barge in»...

врыватьсяbust in

— Мне неудобно вот так к тебе врываться...
— I hate to bust in on you like this...
Врываемся без предупреждения.
Bust in unannounced.
Заставили меня врываться в комнату невинной девушки в такое время...
Making me bust in on an innocent young girl at this time of the night
Мы врываемся, забираем улику законно
We bust in, we collect the evidence legitimately,
Мы врываемся, забираем таблетки и продаем по 10$ за штуку.
And we bust in, we steal the pills, And then we sell 'em for 10 bucks a pill.
Показать ещё примеры для «bust in»...

врыватьсяcrashing

Если будешь так врываться в мой клуб, пойдут сплетни.
You know, if you keep crashing my club, people will start to talk.
Зомби врывается на встречу зомби-хейтеров.
A zombie crashing a zombie haters club meeting.
Надеюсь, я не врываюсь без приглашения
I hope I-I am not crashing.
И, в конце концов, моя первая мысль, то что я парень не означает, что врываться на кровати Сэма в его новой квартире.
And to that end, my first thought is that I'm a guy that wouldn't mind crashing on Sam's couch in his new apartment.
— Извините, что врываемся на ваш ужин. Полиция.
— Sorry to crash your dinner.
Показать ещё примеры для «crashing»...

врыватьсяdrop in

Я не должна была врываться, предварительно не позвонив.
I shouldn't have dropped by without calling first.
Извини за прошлую ночь, я бы не стал врываться, если бы знал, что у вас с Рикки сора.
Sorry about last night, I wouldn't have dropped by if I had known you and Ricky were having an argument.
Извините, что врываемся.
Sorry to drop in.
Прошу прощения, что врываюсь к вам так рано.
So sorry to drop in at such an early hour.
Привет, извините, что врываюсь без приглашения.
Hey, there, sorry for dropping in.
Показать ещё примеры для «drop in»...

врыватьсяwalk in

Ты всегда врываешься как гром и молния.
Well, you walk into every situation all flash and fire.
Ты врываешься в чужой дом, роешься в личных вещах.. Пытаешься найти что-то, что смутит меня и собьет с толку.
You walk into somebody's house, you start looking through their shit, you're going to find things that embarrass them.
Ричард, нельзя же вот так врываться в чужой дом.
Richard,you can't just walk into somebody's house.
Вы просто не можете врываться к людям...
Can I help you? You can't just walk into people's...
Нельзя просто так врываться к людям.
You just don't walk in on somebody.
Показать ещё примеры для «walk in»...