временная — перевод на английский

Варианты перевода слова «временная»

временнаяtemporary

— Ну, это — только временная неприятность.
— Come on. This is only a temporary problem.
Этот кризис, я думаю, временный.
This depression is temporary.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Похоже на случай временного помешательства.
Sounds very much like a case of temporary insanity.
— Да, но только временной.
— Yes, but it was only temporary.
Показать ещё примеры для «temporary»...
advertisement

временнаяtemporarily

В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Мы временно потеряли контроль, но когда магнитный луч достигнет их, он притянет на Кембел, где они будут уничтожены!
We have temporarily lost control but once the Magnetise Beam reaches them it will pull them to Kembel where they will be exterminated!
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.
The management temporarily suspended that rule.
Только временно, капитан.
Only temporarily, captain.
Показать ещё примеры для «temporarily»...
advertisement

временнаяtime

Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
Электронный, барометрический, временной и ударный.
Electronic, barometric, time and impact.
И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
Ты знаешь также хорошо, как и я золотое правило космических и временных путешествий.
You know as well as I do the golden rule about space and time travelling.
Временная задержка отправки установлена?
The time lag, so the operator can get into the transporter chamber?
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

временнаяtemporal

Временное психическое расстройство.
Temporal mental disturbance.
Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
Инвертируй временную полярность!
Reverse the temporal polarity!
Временное искажение моего метаболизма.
A temporal distortion of my metabolism.
Третье — мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства-времени, какое мы сможем изолировать.
Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Показать ещё примеры для «temporal»...

временнаяtemp

Временный секретарь.
Temp.
Рики, новый временный работник.
Ricky, the new temp.
Была одна вульгарная временная секретарша.
There was a tarty little temp called Karen.
Она состояла на учёте в агентстве для временных работников.
No. She worked at a temp agency, so she just had jobs here and there.
В счастливых денёчках, в агентстве по временному найму, никто не задерживается.
At Happy Time, at a temp agency, people definitely ncome and go.
Показать ещё примеры для «temp»...

временнаяprovisional

Вся власть перешла к Временному комитету Государственной думы .
The power has been passed to the Provisional Committee of the State Duma.
За исключением того, что эта ситуация из меньшинства дает нам право требовать для компании избрания временного управляющего.
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional receiver.
Майор Сэфир, подпольная армия... при временном правительстве Палестины.
Maj. Safir of the Haganah the underground army of the provisional government in Palestine.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Показать ещё примеры для «provisional»...

временнаяtimeline

Но дядя, что будет с временной линией?
But, Uncle, what about the timeline?
Забудь эту временную линию!
Forget this timeline.
Вы считаете, Сиско и остальные могли изменить временную линию?
Do you think Sisko and the others might have altered the timeline?
Возможно, во время взрыва сингулярность, которая поляризовала хронитонные частицы, создала вокруг корабля что-то вроде подпространственного пузыря, изолирующего его от изменений временной линии.
Maybe when it exploded, the singularity that polarised the chroniton particles created some kind of subspace bubble around the ship, isolated it from the changes in the timeline.
Нам не остается иного выхода, как отправить поисковую группу в прошлое, чтобы найти их и исправить временную линию.
We must send an away team into the past to find them and correct the changes to the timeline.
Показать ещё примеры для «timeline»...

временнаяsuspended

Юсуфа временно исключили.
Youssef got suspended.
А Ченг, в школе говорят что ты временно отстранён.
But Chang, the school said that you suspended.
Они временно лишили тебя лицензии.
They suspended your license.
Я просто подумал, ну, знаешь, последний раз, когда тебя временно исключали, ты здорово отстала от класса, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Last time you got suspended you fell so far behind.
— Фигово. Его родители в истерике, его временно исключили — подводя итог: звездой он не стал.
His parents are freaking, he got suspended, and toting a piece — not winning him a place with the in-crowd.
Показать ещё примеры для «suspended»...

временнаяonly temporary

Вы были правы. Это было временное.
You were right. lt were only temporary.
Это может быть временно.
It may be only temporary.
Это временно.
It is only temporary.
Мне нравилась работа, но она все равно была временной.
I liked the job, but it was only temporary anyway.
Послушай, все это временно.
Look, this whole thing is only temporary.
Показать ещё примеры для «only temporary»...

временнаяjust temporary

Мама, это временно.
Everything is just temporary.
Ты же сказал, что это временно.
You said this was just temporary.
Это все временно.
This is just temporary.
— О, это временно.
Oh, it is just temporary.
Любовь.. это временно.
Love... is just temporary.
Показать ещё примеры для «just temporary»...