впутывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «впутывать»
впутывать — involve
Гай, ты должен понять, мы не хотели впутывать тебя.
Guy, you have to understand. We never wanted you involved.
Нет, не будем никого впутывать.
No, don't get them involved.
Я не хотела его впутывать.
I don't want him involved.
Не надо было тебя впутывать.
I should have never gotten you involved.
Я не хочу тебя в это впутывать.
I mean, I can't get you involved in this.
Показать ещё примеры для «involve»...
впутывать — leave
— Не впутывай моего брата в это.
— Leave my brother out of this.
Не впутывай меня в эту историю.
— Leave me outta this.
Конечно, вы можете делать, что угодно, но не впутывайте в это детей.
You can do whatever you want but leave the kids out of it.
Давай не будем впутывать сюда мою жену.
Why don't we just leave her out of this.
— Не впутывай сюда Фрэнки.
— Leave Frankie out of it.
Показать ещё примеры для «leave»...
впутывать — bring
Не будем впутывать грязных законников в это дело.
Don't bring the bloody lawyers into it.
Подождите секундочку... Не нужно впутывать сюда твоего папочку...
There is no need... to bring your daddy into this, sugar lumps.
— Нет, Мейсон, детей не впутывай.
Kiddies, here. — No, Mason, don't bring children near us.
Его не впутывай.
No need to bring him into it.
Не впутывай в это Винса.
Don't bring Vince into this.
Показать ещё примеры для «bring»...
впутывать — drag
Ради всего святого, не впутывайте сюда ещё и деньги.
Oh — for God's sake — don't drag that money into it.
Не впутывай мою мать в это!
Don't drag my mother into it!
Не, не, не... Меня в это не впутывайте.
Oh, no, don't drag me into this.
Зачем меня в это впутывать?
Why drag me into it?
Не впутывайте сюда Хатча!
Don't drag Hutch into this.
Показать ещё примеры для «drag»...
впутывать — put
Не впутывай меня в это.
Don't put me through that.
Сначала ты впутываешь меня в эти неприятности. А теперь хочешь вот так от меня отделаться?
First you put me in this mess, and then you think you can just get rid of me.
— Не впутывай меня.
— Hey, don't put me in trouble.
Обещай, что больше не станешь впутывать меня в свои дела, Рой.
Promise me this is the last time you'll put me through this, Roy.
Не впутывай Адама в это.
Don't put Adam in the middle of this.
Показать ещё примеры для «put»...
впутывать — get involved
Да даже если я и втюрился, к чему ее впутывать в это дело?
Well, and even if it were? There was no need for her to get involved.
Я не хочу тебя в это впутывать.
I don't want you to get involved.
Я, я не хочу тебя впутывать, ладно?
I-I don't want you to get involved, okay?
— Не надо, Дафна. Я не хочу тебя впутывать.
— Forget it, no need for you to get involved.
Мы не хотели вас впутывать.
We never meant for you to get involved.
Показать ещё примеры для «get involved»...
впутывать — implicate
Если США имеет обоснованные свидетельства чтобы впутывать...
If the U.S. has sufficient evidence to implicate...
Господин Болт, я бы посоветовала вам не впутывать в это себя или других.
Mr. Bolt, I'd advise you not to implicate yourself or others.
Я не могу никого впутывать.
I can't implicate anyone.
Не впутывай меня в то, что бы ты там не делала.
Don't implicate me in whatever you're doing.
— Не впутывай себя.
Don't implicate yourself.
Показать ещё примеры для «implicate»...
впутывать — keep
Не впутывай сюда мой метаболизм.
Keep my metabolism out of this.
Не впутывай его в это.
You keep him clear of it.
Не впутывай сюда моего отца.
Keep my father out of this.
Не впутывай сюда мою сестру.
You keep my sister out of this.
...если бы Вы не впутывали сюда моего отца.
I'd appreciate it if we kept my father out of this.
впутывать — get into
Послушай, не впутывай меня.
Hold it! I don't want to get into any mess.
Я не хочу впутывать тебя в это.
I don't want to get into this with you.
Извини, я не хотела впутывать тебя во все это.
I'm sorry, I-I didn't mean to get you messed up in all this.
Дэвид не хотел впутывать тебя в это.
David didn't want you getting into it.
— Опять впутываешь мою жену в неприятности?
— Are you getting my wife into trouble?
Показать ещё примеры для «get into»...
впутывать — get you mixed
Милая, я не хотел впутывать тебя в это.
Oh, honey, I didn't mean to get you mixed up in this.
Не хотел впутывать тебя в эту историю со сном, пока у меня не будет доказательства, хорошо?
I — I didn't want to get you mixed up in all this dream stuff until I had proof, all right?
Меня могут уволить за то, что я делаю. И я не хочу впутывать тебя в это.
I could get fired for what I'm doing, and I don't want to get you mixed up in it.
Только не впутывай меня!
I don't want to get mixed up in anything.
Я не хочу тебя впутывать в это
I don't want you to get mixed up in it.
Показать ещё примеры для «get you mixed»...