восторге — перевод на английский
Быстрый перевод слова «восторге»
«Восторг» на английский язык переводится как «delight» или «enthusiasm».
Варианты перевода слова «восторге»
восторге — delighted
Полон восторга.
Absolutely delighted.
— Полный восторг.
— Absolutely delighted.
В восторге.
Delighted.
Барбара будет в восторге!
Barbara will be delighted!
Она была в восторге от выкройки...
Och, she was delighted with the pattern.
Показать ещё примеры для «delighted»...
advertisement
восторге — love
Я в восторге от твоей кожи.
I love the texture of your skin.
Я от него в восторге.
I love it.
Просто восторг.
Like it? I love it.
Лайонел Фишер, я в восторге от вашей игры!
Lionel Fisher, I love your work.
Я в восторге от того факта, что ты привёз с собой Шекспира, но не одежду.
I love the fact that you brought Shakespeare with you but no clothes.
Показать ещё примеры для «love»...
advertisement
восторге — thrilled
Это первый раз, когда он в таком восторге.
It is the first time that something has thrilled him.
Я в восторге, мои милые земляки.. надеюсь, что...
I am thrilled, my dear compatriots... lam glad I could...
Я был взволнован, то есть совсем в восторге.
Howard, Narrating: I was thrilled, totally overjoyed.
Владелец копья, от которого в восторге вся Франция от зтого сзра сбежал Парасера!
The Lance that thrilled France the Harasser of Paraser!
Ну, я хочу сказать, она была в восторге.
Well, I mean, she was thrilled.
Показать ещё примеры для «thrilled»...
advertisement
восторге — excited
Все руководство канала в восторге от профессора Ливи.
I got everyone at the network excited over Professor Levy.
Осквернение разжигает в нем костер желаний. Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед.
His desire flares up like a sacriledge— -like when a horse is excited by trampling the frozen grass...
Я думаю многие люди ноют об этом... но втайне они типа в восторге от этого, тоже.
I think a lot of people whine about it... but secretly they kind of are excited about it, too.
Да, дети придут в восторг.
Yeah, the kids will be excited.
Когда она сказала, что я порадовал ее, я был в восторге.
When she said I pleased her, it excited me.
Показать ещё примеры для «excited»...
восторге — happy
Его наниматели не в восторге от того, что он потерял корабль.
His employers are not happy that he lost their ship.
Я знаю, президент будет в восторге, когда я скажу ему, какую помощь вы оказали.
Fry personally handle. The president will be happy when he hears of your helpfulness.
Мисс Бейтс в любом случае будет в восторге, а Джейн могла бы быть одной из наших главных танцовщиц.
Miss Bates is a woman who is predisposed to be happy, and Jane could be one of our principal dancers.
И это не приводит меня в восторг.
Does not bring me to my happy place.
Мама была не в восторге от этого.
Mom was not happy.
Показать ещё примеры для «happy»...
восторге — crazy about
Он мне нравится, потому что все дети были в восторге от него.
I like him because all the kids were crazy about him.
Одно не могу понять: куда бы я тебя не привела, все говорят,.. ...что ты прелесть и оттебя в восторге.
Every time I take you someplace, people are crazy about you.
Знаешь, я никак не могла понять почему все в таком восторге от Парижа.
You know, I never understood why everyone was so crazy about Paris.
Я бы хотел сказать, что наш сын Виктор в восторге от нового учителя.
I just would like to say that our son Victor is just crazy about the new teacher.
Энтони не в восторге от кружева.
Anthony is not crazy about the lace.
Показать ещё примеры для «crazy about»...
восторге — ecstatic
Я сделаю так, что сеньорита Спенсер будет в восторге.
I will do my best to make Señorita Spencer ecstatic.
Зрители в восторге!
People are ecstatic!
Когда я услышала, что учительница Ян уволилась, я была в восторге.
When I heard that Miss Yang had quit, I was ecstatic.
Спутниковая тарелка заставит меня дрожать от восторга.
A satellite dish would make me ecstatic.
И я в восторге от перспективы получить эту работу.
And I am ecstatic at the prospect of getting out there.
Показать ещё примеры для «ecstatic»...
восторге — excitement
Восторг.
Excitement.
Мысль о походе в лес приводила меня в восторг. Подальше от постели, болезней. Семьи.
I never got over the excitement of setting off into the wild, escaping bed, illness, family.
Меня распирало от восторга в предвкушении вечеринки, я с нетерпением ждала знакомства с леди Эдди.
Positively buzzing with excitement about the party and the super fun of meeting Lady Eddie.
К сожалению, изо всех этих восторгов, я забыл переключить передачу, подымаясь на крутой холм.
Unfortunately in all the excitement, I forgot to change down for the steep hill.
Что ж, Мистер Лау от лица всех членов правления и от Мистера Уэйна лично, выражаю наш восторг.
Well, Mr. Lau I speak for the rest of the board and Mr. Wayne, in expressing our own excitement.
Показать ещё примеры для «excitement»...
восторге — fascinated
Помнишь, насколько мы были в восторге от водителей автобусов?
Remember how much we were fascinated with bus drivers?
Народ, несомненно, в восторге.
Why not? The masses are fascinated, apparently.
Жудит была в восторге от того, что Николя мог быть с ней таким открытым.
Judith was fascinated he confided in her so easily.
Ты был в восторге.
You were fascinated.
Неоновые огни и всё такое, от чего мы были в восторге.
Lots of neon lights and stuff, which we were fascinated by.
Показать ещё примеры для «fascinated»...
восторге — enjoy
Ваши друзья в восторге, Думаю, был большой успех.
Your friends seemed to enjoy it, I thought it was a great success.
Они в восторге.
— Ho! — ... enjoy it.
Ты будешь в восторге.
What sort of job? You'll enjoy it.
Ты будешь в восторге.
You'll enjoy it!
Но, должна сказать, что, похоже, вся моя лондонская родня была от них в восторге.
Though I'm bound to say... all the London relatives seemed to enjoy it no end.
Показать ещё примеры для «enjoy»...