ворчать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ворчать»

Слово «ворчать» на английский язык обычно переводится как «to grumble» или «to complain».

Варианты перевода слова «ворчать»

ворчатьgrumble

Прекрати ворчать!
Stop grumbling!
— Она ворчала, как всегда.
She was grumbling, as always.
Прекрати ворчать.
Stop grumbling.
Опять ворчишь?
Grumbling again?
Перестань ворчать и начни поиск.
Now you've got another job, so stop grumbling and start looking.
Показать ещё примеры для «grumble»...

ворчатьcomplain

В последнее время он только и делал, что ворчал.
He'd done nothing but complain lately.
А вы вечно ворчите, гурманы!
Yet, you always complain, you gourmets!
Раньше ты не ворчал по поводу дополнительных часов.
Because you never used to complain about having to work a little overtime.
Я никогда-никогда-никогда-никогда больше не буду ворчать по поводу качества отеля, до тех пор пока я не буду вынужден приезжать и строить его с нуля.
I am never, ever, ever, ever going to complain ever again about the quality of a hotel, as long as I get to a hotel and I don't have to actually build it.
Я ненавижу, когда провисают провода Не злись, когда я ворчу
# I hate to hold the wire # # don't get mad if I complain #
Показать ещё примеры для «complain»...

ворчатьnog

Они не капризны и неприхотливы, и никогда не ворчат.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
Джеф, нынче жены не ворчат, а дискутируют.
Jeff, wives don't nag any more, they discuss.
А у меня по соседству именно ворчат.
In my neighbourhood, they still nag.
Я подумал, что вы будете ворчать.
Figured you'd nag.
Нет нужды ворчать на нее.
You don't need to nag her.
Показать ещё примеры для «nog»...

ворчатьgrunt

Он сидит там, он кряхтит, он ворчит, а потом произносит одну маленькую речь.
He sits there, he groans, he grunts, and then he says one little thing.
Но хорошо слышит, судя по тому как ворчит в ответ на любой вопрос.
Hears good, though, on account she grunts when you ask her a question.
— [ Ворчит ]
— [ Grunts ]
— в правом углу в голубых шортах, — [ Ворчит ] весом в 120 фунтов,
— in the right corner wearing the blue trunks, — [ Grunts ] weighing 210 pounds,
Ты, наверное, счастлив, [ Ворчит ] потому что у тебя есть животик.
Well, you should be happy, [ Grunts ] 'cause you have one.
Показать ещё примеры для «grunt»...

ворчатьgrumpy

Ты ворчишь с тех пор, как узнал, чтобы будешь дедом.
You're grumpy since you learned you'll be a grandpa.
Две недели, ты ворчишь и поступаешь неразумно.
For two weeks, you've been grumpy and irrational.
— А я люблю ворчать.
Act angry, not grumpy.
С тех пор как отец вышел на пенсию, он постоянно ворчит.
Since he retired my dad's been permanently grumpy.
Ты из тех, кто ворчит спросонья?
Are you the type who's grumpy when you get woken up?
Показать ещё примеры для «grumpy»...

ворчатьgrouchy

Много ворчишь.
Too grouchy.
Ворчит, как всегда.
As grouchy as ever.
— Не буду рассказывать, раз ты ворчишь.
— I don't wanna tell you. You're grouchy.
Кто-то ворчит, когда не может выспаться.
Someone's grouchy when they don't get their sleep.
Ты опять ворчала весь день?
Were you grouchy all day again?
Показать ещё примеры для «grouchy»...

ворчатьbitch

И могу сказать, что ничего не сработало, потому что она до сих пор ворчит.
And I can tell it's not working because she's still bitching at me.
А он все еще ворчит из-за завтрака.
And he's still bitching about breakfast.
Бойд до сих пор ворчит, что проторчал три дня в фургоне. но вообще-то это забавно.
Boyd is still bitching about the three-day stint in the van, but that's actually kind of funny.
Я помню, один человек ворчал по их поводу — фермер по имени Том Крэйхью.
I remember one person bitching about 'em-— a farmer named Tom Crayhew.
В смысле, помимо того, чтобы стоять тут и ворчать... потому что я б с удовольствием ее выслушал.
I mean, aside from standing here and bitching... 'cause I'd love to hear it.
Показать ещё примеры для «bitch»...

ворчатьscold

Мой отец ворчал на меня.
My father scolded me.
Я, кстати, потом на неё ворчал. Это настоящий Дон Жуан!
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan.
Отец часто ворчит на меня за мою глупость.
Father often scolds me for my foolishness.
Вот почему он ворчит на нас.
That's why he scolds us.
Тэсс, не ворчи.
Oh, Tess, don't scold.
Показать ещё примеры для «scold»...

ворчатьgrowl

— Обычно, ты ворчишь что-то невнятное.
— You growl something inaudible.
(ворчат собаки, кричит Анна)
(dogs growl, Anne quavers)
(НОСОРОГИ ВОРЧАТ)
(RHINOS GROWL)
Даша, если голодна, а у меня пусто на столе, тоже все время только ворчит.
Chin up, Dacie growls at me too when I'm late serving dinner!
Даже Джойс, которая ворчит каждый раз, когда собачуля идет мимо.
Even Joyce, who growls every time the poor pooch walks by.
Показать ещё примеры для «growl»...

ворчатьmoan

Хватит ворчать!
Stop moaning!
Однажды он даже вынес мусорное ведро и не ворчал.
One day, he even took the trash out without moaning.
— Я не ворчала.
I wasn't moaning.
Хватит ворчать.
Stop moaning.
-«Однажды он даже вынес мусорное ведро и не ворчал»
«One day, he even took the trash out without moaning.»
Показать ещё примеры для «moan»...