ворчал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ворчал»

«Ворчал» на английский язык переводится как «grumbled» или «muttered».

Варианты перевода слова «ворчал»

ворчалgrumbling

Прекрати ворчать!
Stop grumbling!
— Она ворчала, как всегда.
She was grumbling, as always.
Прекрати ворчать.
Stop grumbling.
Опять ворчишь?
Grumbling again?
Хватит ворчать, сваливать надо.
Enough grumbling dump is necessary.
Показать ещё примеры для «grumbling»...
advertisement

ворчалgrunts

Он сидит там, он кряхтит, он ворчит, а потом произносит одну маленькую речь.
He sits there, he groans, he grunts, and then he says one little thing.
Но хорошо слышит, судя по тому как ворчит в ответ на любой вопрос.
Hears good, though, on account she grunts when you ask her a question.
— [ Ворчит ]
— [ Grunts ]
— в правом углу в голубых шортах, — [ Ворчит ] весом в 120 фунтов,
— in the right corner wearing the blue trunks, — [ Grunts ] weighing 210 pounds,
Ты, наверное, счастлив, [ Ворчит ] потому что у тебя есть животик.
Well, you should be happy, [ Grunts ] 'cause you have one.
Показать ещё примеры для «grunts»...
advertisement

ворчалnag

А у меня по соседству именно ворчат.
In my neighbourhood, they still nag.
Вы за ним прибираете, ворчите на него...
You clean up after him, you nag him...
Он покупает, я ворчу.
He buys, I nag.
Это тётушка раз за разом приходит сюда и начинает ворчать, пилить, докучать... — Я ведь права?
Auntie is the one that always comes here and nag, nag, nag, nag, nag. -Am I right?
Мне нравится, что ты можешь ворчать на меня даже за 2 000 миль.
I love that you can still nag me from 2,000 miles away.
Показать ещё примеры для «nag»...
advertisement

ворчалgrumpy

— А я люблю ворчать.
Act angry, not grumpy.
Существует, чтобы доставать, ворчать и заниматься самолюбованием.
Real annoying, real grumpy and really full of himself.
А кто такой страшный злой ворчит?
Grumpy Big Bad Bear.
Ворчит.
Grumpy.
И чего теперь ворчать, Йети?
Then why so grumpy, Bigfoot?
Показать ещё примеры для «grumpy»...

ворчалbitching

Ну, она ворчала о полёте, говорила, что ей нужно немного стабильности в жизни.
Yeah, she was bitching about the flying, saying she needs some stability in her life.
Какого чёрта он на этот раз ворчит?
What the hell is this dude bitching about now?
И могу сказать, что ничего не сработало, потому что она до сих пор ворчит.
And I can tell it's not working because she's still bitching at me.
А он все еще ворчит из-за завтрака.
And he's still bitching about breakfast.
Бойд до сих пор ворчит, что проторчал три дня в фургоне. но вообще-то это забавно.
Boyd is still bitching about the three-day stint in the van, but that's actually kind of funny.
Показать ещё примеры для «bitching»...

ворчалgrouchy

Много ворчишь.
Too grouchy.
Ворчит, как всегда.
As grouchy as ever.
Неужели мой медвежонок Эдди так и будет ворчать все 40-50 лет?
Is my Eddie Bear gonna be grouchy for the next 40 to 50 years?
Ты опять ворчала весь день?
Were you grouchy all day again?
Почему ты все время ворчишь?
Why do you have to be so grouchy?
Показать ещё примеры для «grouchy»...

ворчалgroans

[ Ворчит ]
[ Groans ]
— [ Громко ворчит ] — [ Выстрелы ]
— [ Groans Loudly ] — [ Gunshots ]
[Ворчит]
[Groans]
(Ворчит)
(Groans)
[Кэнан ворчит]
[Kanan groans]
Показать ещё примеры для «groans»...

ворчалmoaning

Хватит ворчать!
Stop moaning!
Однажды он даже вынес мусорное ведро и не ворчал.
One day, he even took the trash out without moaning.
Я была в Трик ранее сегодня, и там были 10 Пейтон Сойер, которые жаловались и ворчали.
I was in tric earlier today, and there were 10 peyton sawyers bitching and moaning.
Хватит ворчать.
Stop moaning.
-«Однажды он даже вынес мусорное ведро и не ворчал»
«One day, he even took the trash out without moaning.»
Показать ещё примеры для «moaning»...

ворчалcomplain

А вы вечно ворчите, гурманы!
Yet, you always complain, you gourmets!
Раньше ты не ворчал по поводу дополнительных часов.
Because you never used to complain about having to work a little overtime.
В последнее время он только и делал, что ворчал.
He'd done nothing but complain lately.
Я никогда-никогда-никогда-никогда больше не буду ворчать по поводу качества отеля, до тех пор пока я не буду вынужден приезжать и строить его с нуля.
I am never, ever, ever, ever going to complain ever again about the quality of a hotel, as long as I get to a hotel and I don't have to actually build it.
Я ненавижу, когда провисают провода Не злись, когда я ворчу
# I hate to hold the wire # # don't get mad if I complain #
Показать ещё примеры для «complain»...

ворчалyour griping

Я вернул 50-долларовую лошадь, которую ты не нашёл бы и за неделю, а ты только и делаешь что ворчишь по поводу моего общества.
I return a $50 horse, and all you do is gripe about my company.
Служащие вечно ворчат, это часть роли служащего.
Employees always gripe, it's part of being an employee.
И будет недовольно ворчать, пока не дойдет до кухни, и потом увидит ее.
And she'll gripe all the way to the kitchen, and that's when she'll see it.
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
— Stop griping. Lie still and inhale. — What, sand?
Но я так ничего не добьюсь: если сидеть здесь и ворчать! Пришло время...
— But I'm not gonna accomplish anything just sitting here-— and griping', it's time for-— — action!
Показать ещё примеры для «your griping»...