возмещение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возмещение»

«Возмещение» на английский язык переводится как «compensation».

Варианты перевода слова «возмещение»

возмещениеcompensation

Но я в качестве возмещения ущерба должен поставить небольшое условие. Прошу!
But I have to ask for a minor compensation anyway.
А бумажки — не просто бланки и заявки на возмещение ущерба.
And those papers are not just forms and statistics and claims for compensation.
Наименьшее, что они могут нам предложить это возмещение ущерба.
The least they can do is offer us some kind of compensation.
Полиция наконец-то связалась с нами по поводу выплаты возмещения за Риту.
The police finally contacted us vis-a-vis a propos compensation for Rita.
Так же он имеет право получить возмещение от клиники Лафранса издержек и морального ущерба.
He is also entitled to receive the compensation claimed from the Lafrance Clinic for damages and interest.
Показать ещё примеры для «compensation»...
advertisement

возмещениеrefund

Я все понял... вам нужно возмещение?
Yes, and you want a refund, do you? –Refund?
Общая сумма возмещения 15600$.
The refund is $15,600.
— Он должен потребовать возмещение.
He should ask for a refund.
Возможно, я должен предложить им возмещение.
Maybe I should offer them a refund.
Возмещение?
Refund?
Показать ещё примеры для «refund»...
advertisement

возмещениеdamages

Да, возмещение ущерба.
Yes, damages.
Я хочу возмещения ущерба.
I want damages.
Вы должны своему партнеру Флери 60.000 франков в качестве возмещения ущерба!
You owe your partner Fleury 60.000 Francs damages!
Говоря по правде, Ваша Честь, мы требуем возмещения ущерба.
Frankly, Your Honor, we want damages.
В этом деле, мы выносим приговор в пользу истца и обязываем ответчика выплатить истцу денежное возмещение убытков в размере 642,000$.
In this matter, we find in favor of the plaintiff and order the defendant to pay damages in the amount of $642,000.
Показать ещё примеры для «damages»...
advertisement

возмещениеrestitution

Возмещения?
Restitution?
Ты хочешь возмещения?
You want restitution?
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления.
If you are not able to, your mother will be placed in servitude and you will make restitution for her crimes. Do you understand?
Это оскорбление. Я требую возмещения ущерба!
I demand, DEMAND, restitution.
Возмещение?
A restitution?
Показать ещё примеры для «restitution»...

возмещениеclaim

— Я никогда не подавала заявление о выплате страхового возмещения.
— Ah, but I never filed an insurance claim.
— О подаче ложного заявления на получение страхового возмещения.
— Filing a false insurance claim.
Это было частью их страхового возмещения?
And is that what they put on the insurance claim, is it?
Он мне нужен для страхового возмещения за мое кольцо.
I need it for the insurance claim on my ring.
Все закончиться иском о возмещении ущерба за необоснованный арест.
This is going to be a compensation claim for wrongful arrest.
Показать ещё примеры для «claim»...

возмещениеreparations

Ожин человек погиб, и Нарны требуют возмещения убытков.
One killed, and the Narns want reparations for damage to their ship.
Я требую возмещения.
I demand reparations.
Я требую возмещения.
Reparations.
Принц Обаид добился для вас возмещения ущерба.
Prince Obaid has secured reparations on your behalf.
Это возмещение ущерба.
This is reparations.
Показать ещё примеры для «reparations»...

возмещениеreimbursement

Ну, ничего, частичное возмещение затрат.
A partial reimbursement of the costs, I guess.
Мы можем предложить нашим гостям 3 миллиона возмещения расходов за их время.
We can offer our guests a 3 million reimbursement for their time.
Капитан, а нельзя ли договориться о частичном возмещении?
Is it possible we could discuss potential reimbursement...
Но если бы вы настояли на возмещении некоторых расходов... мы бы, конечно, отказались.
But if you were to insist on some sort of expense reimbursement, we, of course, would not accept.
Возмещение 200 евро будет произведено за четыре взноса.
The reimbursement of the 200 euros will be done in four instalments.
Показать ещё примеры для «reimbursement»...

возмещениеpunitive

Или, можешь продолжать врать, семья получит своё возмещение ущерба, они купят собственный самолёт, переедут на Парк Авеню, а тебе придётся подыскать другую профессию.
Or you can keep up this lie. The family gets punitive damages, they buy a jet, and they move to Park Avenue, and you have to find another career.
Он имеет право на возмещение морального ущерба, вы бы слышали, что о нём говорят.
He has a right to punitive damages, because you should hear what people are saying about him now.
свою рекламу и формирование общественного мнения, чтобы только убедить нас, что нельзя требовать возмещения ущерба.
It's no wonder they spend so much money on their lawyers and their lobbyists and their public relations machine to convince us we need tort reform, that we need to put an end to punitive damages.
50 млн. долларов возмещение ущерба.
— $50 million in punitive damages. — $50 million? Yeah.
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies.
Показать ещё примеры для «punitive»...

возмещениеinsurance

— Подал на возмещение страховых.
— You filled out an insurance claim.
Мне только пообещали, что я получу часть денег, когда будет выплачено... страховое возмещение.
I was simply promised that money would be shared with me once an insurance claim was... was settled.
Я мог бы обратиться за возмещением в страховую.
I can file an insurance claim.
Страховое возмещение за несчастный случай греет карман в любое время.
Any time's a good time to cash an insurance premium.
Я изучила бумаги о страховом возмещение, но хотелось бы услышать твою версию.
I read the insurance settlement, but I'd like to hear your version.
Показать ещё примеры для «insurance»...

возмещениеreimbursed

Так как мне получить возмещение?
So, um, how do I go about getting reimbursed?
Могу ли я рассчитывать на возмещение расходов?
Shall I expect to be reimbursed for the costs of this?
Во-первых, нам придется заморозить ваш банковский счет и все накопления, до тех пор, пока власти не получат обратно страховое возмещение за смерть вашего супруга, который на самом деле жив-здоров.
First, we'd be forced to seize your bank account and all your assets until the government gets reimbursed for the insurance money you received from your not-deceased husband.
— И скажи ей, что я бы хотел возмещения за все те клубнички.
— And t-tell her that I'd like to be reimbursed for those strawberries.
Семьи получат возмещение от страховых компаний. А те обязаны заплатить, если вещь сгорели.
The families get reimbursed by the insurance companies, who'd have to pay anyway if the stuff gets burned.