воздать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «воздать»
«Воздать» на английский язык обычно переводится как «to pay tribute» или «to give tribute».
Варианты перевода слова «воздать»
воздать — to pay tribute to
Это так символично — в этот день открытия сезона воздать должное женщине чье отсутствие по-прежнему кажется невообразимым.
It seemed only fitting to use the official start of the season to pay tribute to a woman whose absence is still unimaginable.
Как приказал мне воздать тебе почести?
As he commanded me to pay tribute to you?
Господа, позвольте прежде всего воздать должное высшей администрации, правительству.
Gentlemen, may I be permitted first of all to pay tribute to the higher administration to the government.
Возможность воздать должное моему Хану в путешествие... по Шелковому пути.
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road.
Для вас это возможность воздать должное своей Родине!
This is the opportunity to pay tribute to your motherland!
Показать ещё примеры для «to pay tribute to»...
advertisement
воздать — give
Я хотел вас попросить встать и троекратно воздать хвалу этому миру.
And why not, girls and ladies? I should like you all to be upstanding and give three cheers for this beautiful world.
Воздай ему должное, Парменион!
I mean, give the man his due, Parmenion.
Воздайте благодарность Леониду и трём сотням храбрецов!
Give thanks, men to Leonidas and the brave 300.
Мы должны воздать благодарность.
Oh, we must give thanks, I tell you.
Надо воздать благодарность.
We must give thanks.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement
воздать — pay
И я могу воздать им должное.
And I can also pay you compliments.
И пусть Бог воздаст вам.
May God pay you.
Мне казалось, я должна воздать уважение, да.
I felt I should pay my respects, yeah.
Эти люди... весь народ... ждёт, что их новый президент воздаст должное.
These people... the entire nation... are expecting their new president to pay tribute.
Надежда сказала на ее языке, что в один прекрасный день, каждый воздаст ей свое.
"Hope said that one day, in his language, everyone would pay him homage.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement
воздать — honor
Войдите же, и воздайте почести святому.
Now you may enter and honor the saint!
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам нашим отважным воинам, нашим мужьям и жёнам братьям и сестрам, нашим детям.
Tonight, let us honor these men and women. These are our soldiers, our warriors. These are our husbands and wives, our brothers and sisters our children.
Именно так я ей его и воздам.
That is how I will honor her.
Если он был хорошим человеком, воздайте ему должное.
If he was a good man, honor him.
Они должны воздать тебе почести.
They should honor you.
Показать ещё примеры для «honor»...
воздать — reward
Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Heaven will reward... your tears some day.
Которая удовлетворит меня творчески, воздаст мне должное как профессионалу и полностью отвлечет меня от зарождающегося романа между Левоном и той-кого-нельзя-называть.
Oh. That which will fulfill me creatively, reward me professionally and distract me thoroughly from the budding romance between Levon and she-who-shall-not-be-named.
Жизнь — она не в состоянии воздать за благие намерения.
Life — it singularly fails to reward good intentions.
Да воздаст им Господь, приняв к себе на небо.
May God reward them when He receives them in Heaven.
Порой мы забываем это заметить и воздать должное.
Sometimes we forget to acknowledge and reward that.
Показать ещё примеры для «reward»...
воздать — pay homage
Так что, конечно, я бросился в храм искусства, чтобы воздать должное.
So, of course, I dashed impetuously to the shrine to pay homage.
Сначала нас разделили в равной степени, чтобы воздать должное Первородным семьям.
First we divided equally to pay homage to the original families.
Многие воздали ему должное.
All would pay homage to him.
Но сначала, позволь нам насладиться этим моментом, чтобы воздать должное всем замечательным вещам, которые происходили здесь все эти годы
— But first, let's both of us take a private moment to pay homage to all of the wonderful things that have occurred here over the years.
Сегодня мы воздадим должное нашему Повелителю и принесем жертву ему.
Tonight, we will pay homage to our Underlord and make sacrifices unto him.
Показать ещё примеры для «pay homage»...
воздать — will repay
Бог Вам воздаст.
God will repay.
Спасибо, Котолай, Господь воздаст тебе.
Thanks, Cotolay, the Lord will repay you.
И я воздам тем, кто гонит меня.
And I will repay those who haste me.
Я воздам им тысячекратно.
I will repay them a thousand times.
Аз воздам, глаголет Господь.
I will repay, sayeth the Lord.
Показать ещё примеры для «will repay»...
воздать — vengeance
— Зло пробудилось, чтобы воздать по заслугам.
Evil wakes in vengeance.
Я аз воздам.
With a vengeance.
Я преклонил колени и молил бога покарать ее злодеяния и воздать отмщение ее телу и душе.
I fell to my knees and prayed for God to curse her malevolence and wreak his mighty vengeance upon her body and soul.
Мне хотелось бы издать историю мести, про то, как сын хочет воздать по заслугам памяти отца.
I'd like to write a story about the vengeance of a son against the memory of his father.
ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим."
« For he avenges the blood of his children, and takes vengeance on his adversaries.»
воздать — to celebrate
Сегодня я пришёл воздать честь нашему еврейскому наследию, особенно недооценённому.
Today, I am here with you to celebrate our Jewish heritage as special and of value.
Мы собрались здесь не скорбеть, а воздать дань уважения
We're all here today not to grieve but to celebrate the life of...
Мы собрались воздать дань жизни Каллума, хоть она была и коротка, и вспомнить хорошие времена.
We're here today to celebrate Callum's life, short as it was, and remember the good times.
Да, так что будет справедливо, если мы воздадим дань вашей культуре единственным известным мне способом.
Yes, so I think it only right that we celebrate your culture in the only way I know how.
Перед лицом отца, сына и Святого духа, мы собрались сегодня, чтобы стать свидетелями брака Клиффорда и Констанции... чтобы просить о Божьей милости для них, чтобы разделить их радость и воздать должное их любви.
In the presence of God, Father, Son and Holy Spirit, we have come together to witness the marriage of Clifford and Constance... to pray for God's blessing on them, to share their joy and to celebrate their love.