vengeance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vengeance»

/ˈvɛnʤəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vengeance»

На русский язык «vengeance» переводится как «месть» или «возмездие».

Варианты перевода слова «vengeance»

vengeanceместь

Vengeance is not a weapon for human hands.
Месть — не дело земных сил!
Are you sure it's not vengeance?
А вы уверены, что не месть?
My arm is long and my vengeance is total.
У меня длинные руки и моя месть страшна.
My arm is long and my vengeance is total.
У меня длинные руки, и моя месть страшна.
And then, my vengeance will be terrible, TERRIBLE!
И затем, моя месть будет ужасна, ужасна!
Показать ещё примеры для «месть»...

vengeanceвозмездие

And you will find it easy to fulfill our vengeance.
Ты с легкостью осуществишь наше возмездие.
Help me in visiting justice and vengeance upon him?
Помогите свершить правосудие и возмездие?
Captain I'll have my vengeance.
Капитан, я свершу возмездие.
He shall redeem the despised and wreak vengeance in the name of the burned and the tortured!
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! — Хайль, Адриан!
This is a song of vengeance.
Это возмездие.
Показать ещё примеры для «возмездие»...

vengeanceотомстить

The monks of Mount Hiei want vengeance against our clan!
Монахи горы Хиэй хотят отомстить нашему роду.
I came here to inflict a terrible vengeance on him!
Я пришел сюда, чтобы страшно отомстить ему!
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
The mad god swore a terrible vengeance. He said that he would return again.
Безумный бог поклялся отомстить и пообещал, что вернется.
Awaiting an opportunity for vengeance.
В ожидании удобного случая, чтобы отомстить.
Показать ещё примеры для «отомстить»...

vengeanceотмщение

May God grant me vengeance.
Дай мне Господь отмщение!
Vengeance is a man's business.
Отмщение — дело мужское.
God's vengeance for this murderous deed will be swift and without mercy!
Божье отмщение за это убийство будет быстрым и безжалостным.
Hector Brava says... vengeance will come.
Гектор Брава сказал... отмщение придет.
While I unreservedly condemn this act of vengeance, I think we can all appreciate that anger is a natural and understandable reaction at this time.
В то время как я полностью осуждаю такое отмщение, думаю, мы должны воспринимать нашу злость, как нечто нормальное, и понимать такую реакцию в такой момент.
Показать ещё примеры для «отмщение»...

vengeanceмстить

I don't feel hatred or desire for vengeance.
Во мне нет ненависти и желания мстить.
And such can be unhappiness for his vengeance to others.
А такие могут за свои несчастья мстить другим.
And don't go out and look for vengeance on those people who break the law.
И не пытайтесь мстить тем, кто нарушает закон.
I will not give my wife to vengeance!
Я не позволю мстить моей жене!
The Wendol want vengeance for killing their mother.
Вендолы будут мстить за смерь матери.
Показать ещё примеры для «мстить»...

vengeanceмщение

But we need only once correct our mistake and at last hear the song of enlightenment with which we can break the chain of vengeance forever.
Но стоит лишь однажды исправиться, и вы услышите песню просвещения, с которой вы сможете навсегда разорвать цепь мщения.
John, this is not a time for vengeance.
Джон, сейчас не время для мщения.
Guide my hand on this day of vengeance.
Помоги мне в день мщения.
Mobius Lockhardt... a spirit of vengeance left to roam this world after death, thirsty for blood, hungry for revenge, just like the ghost story says.
Мёбиус Локхардт... дух мщения, оставленный бродить по миру после смерти, жаждущий крови, желающий отмщения, прямо, как гласит история о призраке.
He became the Spirit of Vengeance.
Он стал Духом Мщения.
Показать ещё примеры для «мщение»...

vengeanceжаждой мести

As the days went on, Stefan darkened... further consumed by paranoia and vengeance.
По прошествии дней Стефан омрачался... снедаемый паранойей и жаждой мести.
I know I'm not the only one consumed by vengeance.
Я не один поглощён жаждой мести.
A person obsessed with vengeance is easy to manipulate.
Человеком, одержимым жаждой мести, легко управлять.
You killed his father, and I helped him in his pursuit of vengeance because by then you'd killed mine!
Ты убил его отца, а я помогла ему с его жаждой мести, потому что ты убил моего!
And as sawyer, He spent a life of vengeance.
Всю свою жизнь Сойер провел в жажде мести.
Показать ещё примеры для «жаждой мести»...

vengeanceгнев

Now, Isaiah has warned us... on the day of vengeance, the earth shall be laid to waste.
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
(PUBLIC OPINION:... Do as I say, keep going! Beware my vengeance!
(Общ. мнение) Слушай меня и побойся моего гнева.
... yes, ready to fall on you! ...) -(ORPHEUS: My vengeance is quite close!
(Орфей) Я вижу, что до твоего гнева очень близко.
God's vengeance is great.
Господень гнев велик.
«And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon you!»
И познаете вы, что имя моё — Господь,.. ...когда обрушу на вас гнев свой"!
Показать ещё примеры для «гнев»...

vengeanceудвоенной силой

Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance, and are now pulling into a close third position.
Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей.
Scientists were no longer being bound... and they reacted with a vengeance.
Ученые больше не были связаны, и они реагировали с удвоенной силой.
Eh, thought I was over the nausea hurdle -— it came back with a vengeance.
Думал закончил с тошнотой... это возвратилось с удвоенной силой.
I too want to be done with vengeance.
Я хочу закончить с удвоенной силой.
So, I kind of caused a plumbing issue upstairs, and I'd plunge it myself, but my gout is back this week with a vengeance. I can barely...
Вообщем, я устроила наверху сантехническую проблемку, и я бы сама все починила, но моя падагра вернулась на этой неделе с удвоенной силой я не могу даже...
Показать ещё примеры для «удвоенной силой»...

vengeanceненависть

He's only using a claim of being God's agent to satisfy his lust for vengeance, and then acting like it's all noble.
Он лишь прикрывает именем божьего посланника свою слепую ненависть и воображает себя праведником.
This was vengeance.
Ненависть...
Spare us from hatred and vengeance.
Прости нас ненависть.
Yes, with a fiery vengeance.
Да, лютой ненавистью.
Her song of vengeance.
И я пою свою песню ненависти