возвращаться к — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «возвращаться к»

«Возвращаться к» на английский язык переводится как «return to» или «go back to».

Варианты перевода словосочетания «возвращаться к»

возвращаться кreturn to

Зачем возвращаться к первобытности?
Why this return to primitiveness?
Это подтверждает нашу теорию о том, чтобы он должен возвращаться к полюсу.
That would confirm our theory about having to return to the Pole.
Возвращайся к своему народу невредимым и расскажи христианам, что будь они все такими же, как ты я без колебаний преклонил бы колени пред твоим богом.
Return to your people in safety... and tell the Christians that if they were all like you... I would not hesitate to kneel to your god.
Всё, я должен возвращаться к своей работе.
Now I must return to my work. Wait a minute!
Все возвращайтесь к своим обязанностям.
Return to your normal duties, everyone.
Показать ещё примеры для «return to»...
advertisement

возвращаться кgo back to

Возвращайтесь к своей дочке.
Go back to your daughter.
Всё, я возвращаюсь к Монте.
Hmm. I know I go back to Monte.
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
Go back to your work at once, Miss Nird!
Возвращайся к своему столику, Жоан.
Go back to your table, Joan.
Возвращайтесь к мужу.
Go back to your husband.
Показать ещё примеры для «go back to»...
advertisement

возвращаться кback to

Ну да ладно, продолжай. Возвращайся к работе.
But go on, go back to work.
Возвращайся к своему обществу, Реджинальд.
Back to your smart set, Reginald.
Но потом, ... я уходила за деньгами ... и возвращалась к столу,... ..обратно за деньгами, снова и снова.
Then, back to the desk for more money and back to the table, back to the desk, over and over.
Ты, возвращайся к работе.
You go back to work.
Возвращайтесь к своим обязанностям,Фишер.
Back to duty status. I have no sympathy for clumsiness.
Показать ещё примеры для «back to»...
advertisement

возвращаться кget back to

Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Возвращайтесь к себе.
Get back to your quarters.
Теперь возвращайся к работе.
Now get back to work.
Прекрати эти игры и возвращайся к работе.
Stop playing and get back to work.
Давай, возвращайся к работе.
Come on, clear off! Get back to work.
Показать ещё примеры для «get back to»...

возвращаться кcome back to

Граф, простите, что возвращаюсь к этой теме.
Count, forgive me if i come back to this.
— Но вы можете возвращаться к себе.
No, but you can come back to him.
— Я всегда возвращаюсь к итальянцам.
I always come back to Italians.
Возвращайся к нам, Хэнк.
Come back to us, Hank.
Я возвращаюсь к стюардессам.
I always come back to stewardesses.
Показать ещё примеры для «come back to»...

возвращаться кgo

Николь, возвращайтесь к себе домой, как можно быстрей.
Nicole, go home as fast as possible.
— Герцель, возвращайся к воротам!
Go and watch!
Давай не будем возвращаться к усвоенному материалу, Энакин... и не забывай, что руковожу здесь я.
We will not go through this exercise again, Anakin... and you will pay attention to my lead.
Возвращайся к своим червякам, Зихос!
Go bore your warms, Zehos!
Возвращайтесь к своей жизни.
Go live your life.
Показать ещё примеры для «go»...

возвращаться кget to

Возвращайтесь к своей работе.
Get to work.
Возвращаемся к вратам!
Get to the gate!
Возвращайтесь к работе, вы все!
Get to work, all of you.
Возвращайтесь к работе!
Period! Get to work!
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
If not, disregard this and get to work."
Показать ещё примеры для «get to»...

возвращаться кheading back to

Но когда все надежды исчезли, радио-астрономы в Кембридже сообщили, что Исследователь Марса 7 взлетел и возвращается к Земле.
But when all hope was gone, radio astronomers at Cambridge... reported that Mars Probe 7 had blasted off... and was heading back to Earth.
Они возвращаются к зданию оперы.
They're heading back to the opera house.
Я думаю, она возвращается к Бобу.
I think she's heading back to Bob.
Да, он возвращается к своему алиби в Мон-Трамблане.
Yeah, he's heading back to his alibi in Mont Tremblant.
Возвращайтесь к джамперу.
Head back to the jumper.
Показать ещё примеры для «heading back to»...

возвращаться кcome on

Возвращайся к своим занятиям.
Come on, let me work over it.
Возвращайтесь к своим делам, граждане.
Come on, you întorceþi to yours.
Возвращаемся к тренировке!
Come on.
И в итоге 10 миллионов возвращаются к вам.
So the $10 million will come to you after all.
Затем ты возвращаешься к жизни.
Then you come to life.
Показать ещё примеры для «come on»...

возвращаться кto come home to

Как бы вам понравилось каждый вечер возвращаться к этому?
W'D YOU LIKE TO COME HOME TO THAT EVERY NIGHT?
Чтобы не нужно было возвращаться к тебе!
So I don't have to come home to you!
Я всегда мечтал... возвращаться к такой женщине, как эта.
It's always been a dream of mine... to come home to a woman like that.
Хорошо иметь жену, которая возвращается к тебе домой.
Nice to have a wife come home to you.
Я бы ходил на работу утром и возвращался к тебе вечером.
I'd go to work in the morning and come home to you in the evening.
Показать ещё примеры для «to come home to»...