come home to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come home to»

come home toвернулась домой на

But she did want me to come home to recuperate.
Но хотела, чтобы я вернулась домой на поправку.
my name is abby mills, and I've come home to harper's island.
Меня зовут Эбби Миллс. Я вернулась домой на остров Харпера.
My name is Abby Mills, and I've come home to Harper's Island.
Меня зовут Эбби Миллс. Я вернулась домой на остров Харпера.
and I've come home to Harper's Island.
Я вернулась домой на остров Харпера.
And I've come home to Harper's Island.
Я вернулась домой на остров Харпера.
Показать ещё примеры для «вернулась домой на»...
advertisement

come home toпришла домой

And I came home to find him collapsed on the floor.
Когда я пришла домой он лежал на полу.
Her roommate came home to a note from her saying she had to rush off to Islamabad... her dad was sick.
Соседка пришла домой и увидела записку, мол, отец болен, рванула в Исламабад.
A single mother goes on her first date in months and comes home to this.
Мать-одиночка, за долгое время впервые пошла на свидание пришла домой, а тут такое.
Then I came home to find my house in shambles.
Я пришла домой, а там все было перевернуто.
You've come home to us, mommy.
Ты пришла домой, ты вернулась к нам, мамочка.
Показать ещё примеры для «пришла домой»...
advertisement

come home toприхожу домой

I mean, work all day and come home to rest.
То есть я имею в виду, я весь день работаю, и прихожу домой отдохнуть.
But I work 12 hours a day, and then I come home to what seems like 33 children and a husband who refuses to get a job.
А затем я прихожу домой, в котором по-ощущению, будто 33 ребенка и муж, который отказывается найти работу.
My son shot someone and I come home to find him playing games.
Мой сын убил человека. Я прихожу домой — а он играет.
Seven days a week, I'm out there busting my ass, and this is the shit I come home to.
Всю неделю я надрываю свой зад, прихожу домой, и ты закатываешь мне скандал.
I am one lucky guy... To come home to a hot fantasy like this. Yep.
я счастливчик прихожу домой, а здесь девушка мечты а я счастливица что у меня есть такой муж, как... ты.
Показать ещё примеры для «прихожу домой»...
advertisement

come home toвернулся в

That night, Buster came home to an empty apartment.
Вечером Бастер вернулся в пустую квартиру.
When he himself came home to the United States he was warmly greeted by our President, who took him to the Oval Office and introduced him to the War Cabinet as an American hero.
Когда он сам вернулся в США, его очень тепло встретил президент. Он пригласил его в Овальный кабинет и представил своим служащим как героя Америки.
Unless he's come home to sunny Manchester, back to where it all started, completing the circle.
Если только он не вернулся в солнечный Манчестер, назад туда, где всё началось, дабы замкнуть круг.
And then you come home to your family.
А потом ты вернёшься в семью.
You come home to a town that still knows your name.
Ты вернёшься в город, где тебя не забудут.
Показать ещё примеры для «вернулся в»...

come home toвозвращаться домой к

I like coming home to you.
Люблю возвращаться домой к тебе.
Having you to come home to, that's the best bit.
Возвращаться домой к тебе — это лучше всего.
and it will... you're going to want to come home to something more than a collection of antique weapons.
-...и это случится... вы захотите возвращаться домой к чему-то более значительному, чем коллекция старинного оружия.
I knew that I was coming home to the loving embrace of this beautiful neighborhood.
Я знал, что возвращаюсь домой, в любовные объятия своих замечательных соседей.
That's what I have to come home to.
Вот ради кого я возвращаюсь домой.
Показать ещё примеры для «возвращаться домой к»...

come home toвозвращаться к

I hate coming home to find am empty house.
Я не люблю возвращаться в пустую квартиру.
But coming home to an empty house... was not one of them.
Но возвращаться в пустой дом... Было не так приятно.
W'D YOU LIKE TO COME HOME TO THAT EVERY NIGHT?
Как бы вам понравилось каждый вечер возвращаться к этому?
So I don't have to come home to you!
Чтобы не нужно было возвращаться к тебе!
Now and then she takes it a little too far, but she always comes home to me.
Даже если что-то было, она всегда возвращается ко мне.
Показать ещё примеры для «возвращаться к»...

come home toприйти в

Do I need to announce myself before coming home to my own house?
Я что, должен докладывать, что собираюсь прийти в собственный дом?
So wouldn't it be nice if Eric came home to a place that wasn't?
Так не лучше всего было бы для Эрика прийти в то место, где спокойно?
Where's he gonna come home to now?
Куда он теперь придёт?
This is not all my chickens coming home to roost, Mark, all right?
Я пришла. Да. А я тут кручу кое-какое музло.
Fine. The wild ass boy came home to his wild ass mother.
В таком случае маленький полный осел пришел к своей полной ослихе-маме.
Показать ещё примеры для «прийти в»...

come home toприехал домой

I came home to change my shirt...
Я приехал домой переодеться...
And came home to help run the family businesses.
— и приехал домой, чтобы помочь нам с семейным бизнесом.
Keep it safe and I'll come home to you soon.
Храни его, а я скоро приеду домой.
Why did you stay with cece after she got better Instead of coming home to me?
Почему ты осталась с Сиси после того как ей стало лучше а не приехала домой ко мне?
Peyton said she came home to find love.
Пейтон сказала, что она приехала домой, чтобы найти любовь.
Показать ещё примеры для «приехал домой»...

come home toдомой к

All right, we work our entire lives at pointless, dead-end jobs, and we come home to TV and stupid chit-chat.
Работаем всю жизнь на бессмысленных, бесперспективных работах, потом возвращаемся домой к телику и пустой болтовне.
But to get there, you have to come out from Where you are... so that they'll let you come home to Rex.
Но, чтобы попасть туда, ты должен освободиться от того, где ты... и тогда они отпустят тебя домой к Рексу.
You had tom to come home to.
Ты шла домой, зная что там Том.
Mrs Kinsey said to remind you to come home to eat.
Миссис Кинси ждёт вас домой на ужин.
Either you go to America with Mrs. Van Hopper, or you come home to Manderley with me.
Вы едите в Нью-Йорк с миссис Ван Хоппер или вы едите со мной домой, в Мандели.

come home toего дома

I came home to find her here.
Когда я вернулась, она была дома.
I came home to study.
— Нет, я дома занимался.
Cos... if you don't have that person to come home to then going away is just...
...улетать из дома просто...
— I came home to work here.
— Я работаю на дому. — Хорошо.
What a mob to come home to.
Ну и орава ждёт его дома.