return to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «return to»

«Return to» на русский язык переводится как «вернуться к» или «возвратиться к».

Варианты перевода словосочетания «return to»

return toвернуться

At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
I have to return to the city...
Я должна вернуться в город...
I must return to the colonies.
Я должен вернуться в колонии.
I had to return to town in a hurry.
Мне необходимо срочно вернуться в город.
Now I must return to Greenwich.
А теперь мне надо вернуться в Гринвич.
Показать ещё примеры для «вернуться»...
advertisement

return toвозвратиться

Soldiers, you wish to return to France only by the path of honor.
Солдаты ! Только путем чести желаете вы возвратиться во францию.
You should return to me as soon as possible
Вы должны возвратиться мне как можно скорее
Master Takechiyo must return to Edo Castle by the 15th.
Наследник Takechiyo должен возвратиться в Замок Эдо до 15-го.
Shoza, I must return to Edo quickly. The rest is up to you.
я должен возвратиться в Эдо быстро твое дело.
Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny.
Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это — моя судьба.
Показать ещё примеры для «возвратиться»...
advertisement

return toвозвращаться

So I was forced to return to the barracks, without hesitation, humbled. To fall under the thumb, of the officer in a skirt.
Тогда нужно было возвращаться в казармы, тихо и скромно, ни разу не споткнувшись, дабы не попасть под горячую руку адьютанта в юбке...
Return to base at once.
Возвращаться немедленно на базу.
Return to your base at once.
Возвращаться немедленно на базу.
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came.
Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла!
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin.
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Показать ещё примеры для «возвращаться»...
advertisement

return toвозвращение на

Perhaps a return to a line outfit is what you need.
Возможно, возвращение на передовую — это то, что вам нужно.
I understand that but I also clearly remember attending the tournament and returning to the ship in a shuttlecraft.
Я понимаю это, но я также ясно помню участие в соревнованиях и возвращение на корабль в шаттле.
Only to return to Zerok, and I can't see that happening.
Только на возвращение на Зерок, а я не вижу, как это можно организовать.
If the Borg should attack, don't wait for me or anyone else to return to the ship, but take the Enterprise to the transwarp conduit.
Если Борги начнут атаку не ждите моего, или чьего-либо еще возвращение на судно Направляйте «Энтерпрайз» в трансварп канал.
Only returning to shore is happiness."
И только возвращение на берег — счастье."
Показать ещё примеры для «возвращение на»...

return toвернуть

I imagine they are the ones who now want the planet returned to normal legal status.
Полагаю, они теперь единственные, кто хотел бы вернуть планете нормальный легальный статус.
Allow those fired for participating in the strike... to return to work... and reinstate students expelled for their political beliefs.
Пункт 4а. Вернуть на прежние работы всех уволенных... за участие в забастовках 1970 и 1976 года, а в институты студентов, выгнанных за убеждения.
Return to people .
Вернуть людям.
We will pay for the destruction of all Bajoran property incurred during our occupation, as long as you are willing to return to us all Cardassian property and equipment left behind on Bajor.
Мы бы заплатили за ущерб, нанесенный всему баджорскому имуществу во время оккупации, если вы готовы вернуть нам все кардассианское имущество и оборудование, оставленное на Бэйджоре.
I forgot to return this to you the other day.
Я забыла вернуть тебе шарф.
Показать ещё примеры для «вернуть»...

return toвозвращены

Then they would all be returned to Arbitan.
Потом они все будут возвращены Арбитану.
These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos.
Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
They were all returned to you.
Они все были тебе возвращены.
Unfortunately, little Nicky's records have been sealed and returned to the orphanage.
К сожалению, все бумаги на малыша Никки были опечатаны и возвращены в приют.
The microbes have been returned to the plasma streamer. [CHATTERING]
Микробы были возвращены в плазменный фронт.
Показать ещё примеры для «возвращены»...

return toдолжны вернуться

If Refusis is dangerous, we must return to the Ark before it is destroyed.
Если Рефузис опасен, мы должны вернуться на Ковчег, прежде чем он будет уничтожен.
You must return to your universe, I must have my captain back.
Вы должны вернуться. А я должен получить назад своего капитана.
Guards and workers are to return to the hall for music.
Охранники и рабочие должны вернуться в зал для музыки.
You must return to Tokyo within four days, Mr. Tanner.
Мистер Таннер, вы должны вернуться в Токио в течение четырёх дней.
We have to return to the place where we were born visit the village chapel sit outside with the neighbors and pray novenas with them even if you're not believers. Because if we don't, we get lost like a cow without a cowbell.
Мы должны вернуться на место рождения, посетить местную церковь, посидеть на улице с соседями, помолиться вместе с ними, даже, если ты не верующая, иначе мы пропадём.
Показать ещё примеры для «должны вернуться»...

return toдолжен вернуться

Now I must return to shore.
Теперь я должен вернуться.
You shall return to the world, for that is my will.
Ты должен вернуться в мир, ибо это моя воля!
I felt a longing to return to Earth.
Я почувствовал, что должен вернуться на Землю.
I told the little one, he knows he must return to school tomorrow.
Я говорила малышу, он понимает, что он завтра должен вернуться в школу.
There is no way, he must return to the school.
Ни в коем случае, он должен вернуться в интернат.
Показать ещё примеры для «должен вернуться»...

return toвернулся домой

I was instructed to give you the same treatment and hospitality... that was given to those other two Russian fliers, one of whom has already returned to Russia.
Мнебылопорученооказыватьвам всяческое содействие и гостеприимство... также,как и двум другим русским лётчикам, один, из которых уже вернулся домой.
He did not return to his lodgings.
Он не вернулся домой.
One day your children will ask you what it was like the day Li Nalas returned to Bajor.
Однажды ваши дети и внуки спросят вас: каким он был, тот день, когда Ли Налас вернулся домой.
As powerful an image as you returning to the Middle East, mission accomplished.
Вы тоже выиграете и вернетесь домой победителем.
How could we face those who survived if they returned to find no mountain?
"Как мы сможем смотреть в глаза тем, кто выжил и, вернувшись домой, не обнаружит горы?
Показать ещё примеры для «вернулся домой»...

return toснова

And soon... we will not return to see us.
А потом... Мы никогда не увидимся снова.
With my own ears I heard her call upon the powers of darkness. Forthwith, she was changed into a black swan which three times circled the castle and returned to the tower and was again this accused!
А потом она обратилась в черного лебедя, ...три раза облетела вокруг башни и снова превратилась в себя!
Instruments are only slowly returning to an operable condition as the ion storm slowly disperses.
Наши приборы только-только снова заработали с ослаблением ионного шторма.
And do not come here until you return to life.
И не возвращайся, пока снова не почувствуешь вкус к жизни.
So we returned to being gracious to one another as the church wall suggested.
И мы снова стали добры друг к другу,.. ...как учила нас церковь.
Показать ещё примеры для «снова»...