возвращайся к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «возвращайся к»
возвращайся к — return to
Зачем возвращаться к первобытности?
Why this return to primitiveness?
Это подтверждает нашу теорию о том, чтобы он должен возвращаться к полюсу.
That would confirm our theory about having to return to the Pole.
Возвращайся к своему народу невредимым и расскажи христианам, что будь они все такими же, как ты я без колебаний преклонил бы колени пред твоим богом.
Return to your people in safety... and tell the Christians that if they were all like you... I would not hesitate to kneel to your god.
Всё, я должен возвращаться к своей работе.
Now I must return to my work. Wait a minute!
Все возвращайтесь к своим обязанностям.
Return to your normal duties, everyone.
Показать ещё примеры для «return to»...
advertisement
возвращайся к — come back to
Граф, простите, что возвращаюсь к этой теме.
Count, forgive me if i come back to this.
— Но вы можете возвращаться к себе.
No, but you can come back to him.
— Я всегда возвращаюсь к итальянцам.
I always come back to Italians.
Возвращайся к нам, Хэнк.
Come back to us, Hank.
Я возвращаюсь к стюардессам.
I always come back to stewardesses.
Показать ещё примеры для «come back to»...
advertisement
возвращайся к — go back to
Возвращайтесь к своей дочке.
Go back to your daughter.
Всё, я возвращаюсь к Монте.
Hmm. I know I go back to Monte.
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
Go back to your work at once, Miss Nird!
Возвращайся к своему столику, Жоан.
Go back to your table, Joan.
Возвращайтесь к мужу.
Go back to your husband.
Показать ещё примеры для «go back to»...
advertisement
возвращайся к — back to
Ну да ладно, продолжай. Возвращайся к работе.
But go on, go back to work.
Возвращайся к своему обществу, Реджинальд.
Back to your smart set, Reginald.
Но потом, ... я уходила за деньгами ... и возвращалась к столу,... ..обратно за деньгами, снова и снова.
Then, back to the desk for more money and back to the table, back to the desk, over and over.
Ты, возвращайся к работе.
You go back to work.
Возвращайтесь к своим обязанностям,Фишер.
Back to duty status. I have no sympathy for clumsiness.
Показать ещё примеры для «back to»...
возвращайся к — get back to
Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Возвращайтесь к себе.
Get back to your quarters.
Теперь возвращайся к работе.
Now get back to work.
Прекрати эти игры и возвращайся к работе.
Stop playing and get back to work.
Давай, возвращайся к работе.
Come on, clear off! Get back to work.
Показать ещё примеры для «get back to»...
возвращайся к — go
Николь, возвращайтесь к себе домой, как можно быстрей.
Nicole, go home as fast as possible.
— Герцель, возвращайся к воротам!
Go and watch!
Давай не будем возвращаться к усвоенному материалу, Энакин... и не забывай, что руковожу здесь я.
We will not go through this exercise again, Anakin... and you will pay attention to my lead.
Возвращайся к своим червякам, Зихос!
Go bore your warms, Zehos!
Возвращайтесь к своей жизни.
Go live your life.
Показать ещё примеры для «go»...
возвращайся к — get to
Возвращайтесь к своей работе.
Get to work.
— Возвращаемся к вратам!
— Get to the gate!
Возвращайтесь к работе, вы все!
Get to work, all of you.
Возвращайтесь к работе!
Period! Get to work!
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
If not, disregard this and get to work."
Показать ещё примеры для «get to»...
возвращайся к — heading back to
Но когда все надежды исчезли, радио-астрономы в Кембридже сообщили, что Исследователь Марса 7 взлетел и возвращается к Земле.
But when all hope was gone, radio astronomers at Cambridge... reported that Mars Probe 7 had blasted off... and was heading back to Earth.
Они возвращаются к зданию оперы.
They're heading back to the opera house.
Я думаю, она возвращается к Бобу.
I think she's heading back to Bob.
Да, он возвращается к своему алиби в Мон-Трамблане.
Yeah, he's heading back to his alibi in Mont Tremblant.
Возвращайтесь к джамперу.
Head back to the jumper.
Показать ещё примеры для «heading back to»...
возвращайся к — come on
Возвращайся к своим занятиям.
Come on, let me work over it.
Возвращайтесь к своим делам, граждане.
Come on, you întorceþi to yours.
Возвращаемся к тренировке!
Come on.
И в итоге 10 миллионов возвращаются к вам.
So the $10 million will come to you after all.
Затем ты возвращаешься к жизни.
Then you come to life.
Показать ещё примеры для «come on»...
возвращайся к — to come home to
Как бы вам понравилось каждый вечер возвращаться к этому?
W'D YOU LIKE TO COME HOME TO THAT EVERY NIGHT?
Чтобы не нужно было возвращаться к тебе!
So I don't have to come home to you!
Я всегда мечтал... возвращаться к такой женщине, как эта.
It's always been a dream of mine... to come home to a woman like that.
Хорошо иметь жену, которая возвращается к тебе домой.
Nice to have a wife come home to you.
Я бы ходил на работу утром и возвращался к тебе вечером.
I'd go to work in the morning and come home to you in the evening.
Показать ещё примеры для «to come home to»...