воедино — перевод на английский

Варианты перевода слова «воедино»

воединоtogether

И я знаю что нет другого пути... кроме как быть сплоченными воедино.
And I know that it cannot be any other way... as we bind ourselves together.
Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater.
Сомневаюсь, что кто-нибудь сумел бы сложить все воедино.
I doubt anyone could put it all together.
Нам нужно соединить все кусочки писем воедино.
We have to put the pieces of the letter together.
Думаю, это поможет собрать воедино материалы.
Besides, I think it might help in pulling this material together.
Показать ещё примеры для «together»...
advertisement

воединоpieces together

Я ходил повидаться с Джусом этим утром... пытался собрать воедино...
I went to see Juice this morning... trying to piece together...
Мне очень жаль, что я должен причинять вам боль, но мы должны собрать воедино цепь событий, которая привела к...
I'm really sorry to have to inflict this on you but we have to piece together the chain of events that led to...
Я просто пытаюсь собрать воедино произошедшее.
I'm just trying to piece together what happened.
Я просто пытаюсь собрать воедино все, что случилось.
I'm just trying — to piece together what happened.
" Моя дорогая Аманда... на этих страницах, что ты читаешь, я попытался собрать воедино всё то беспощадное предательство, из-за которого меня по ошибке заключили в тюрьму, тем самым разлучив нас с тобой навсегда.
"My dear Amanda... "In the pages that follow, "I've attempted to piece together
Показать ещё примеры для «pieces together»...
advertisement

воединоput together

Я разбирался с данными, которые ты прислала с места преступления Ренни Синклера и собрал всё воедино в маленькую реконструкцию.
I pulled the data that you sent over from the Renny Sinclair crime scene and put together a little reenactment.
Вы рассредоточили производство оружия. Один узел делаете здесь, другой там. И никто не знает над чем работает, до тех пор, пока узлы не собраны воедино.
You develop a part of the weapon here, another part over there, the trigger some place else again, and nobody involved knows what the hell they're working on until it's all put together!
Мне удалось собрать воедино обрывки сведений подразделения Корби.
I was able to put together a brief history of Korby's unit.
Послушайте, Диди, я пытаюсь собрать для него воедино память об этих днях.
Listen, Didi, I'm trying to put together a memory box for him.
И в самом деле, сложно представить себе, как весь этот механизм мог собраться воедино, при этом оставаясь дееспособным и совершенствуясь шаг за шагом.
It's really, really difficult to see how it could be put together gradually with the thing working and getting better each step of the way.
Показать ещё примеры для «put together»...
advertisement

воединоconnected

Благодаря массажу все сливается воедино.
With a massage, everything is connected.
Ты должен слиться воедино со своим телом.
We need to get connected with our bodies.
Мы хотим чувствовать себя связанными воедино — наедине.
We just want to feel connected while we isolate.
Здесь люди из множества стран, все связаны воедино.
It's the people here, from dozens of countries, all connected by a single bond.
Как будто мои дух и плоть слились воедино, как... как у спортсменов, когда у них открывается второе дыхание.
It was like my mind and my body were totally connected, like-like athletes must feel when they're in the zone.
Показать ещё примеры для «connected»...

воединоpieces

Давай соберем воедино события прошлой ночи.
As much fun as this guilt trip is... I came here to see if you put any more pieces together from last night.
Полиция сложила воедино все имеющиеся улики.
The police assembled their pieces of evidence.
Вы говорили, если у меня когда-нибудь, всё сложится воедино вы это подтвердите.
I called you because you said, if I ever put the pieces together, that you would confirm.
Потому что полиция все еще собирает все воедино.
Because crews are still picking up the pieces.
Он дал мне достаточно крупиц, чтобы сложить мозаику воедино... вероятно, агент на месте, работающий над биооружием.
He gave me enough pieces to put something together-— probably an agent in place, working on biological weapons.
Показать ещё примеры для «pieces»...

воединоback together

Ладно. Я только что провёл два дня складывая воедино кучу органов, чтобы собрать человека.
Okay, I just spent two days trying to put a bunch of organs back together to make a person.
Врачам понадобились прутья и стальные штыри, чтобы собрать его лицо воедино.
They needed wires and steel rods to put his face back together.
Должны спросить себя... можно ли соединить тело воедино?
We have to ask ourselves... can this body be put back together?
Джеймс попытался связать свою машину воедино шпагатом... но получилось не очень.
James attempted to tie his car back together using a ball of string... which went well.
Жители Готэма, вы все должны помочь нам собрать город воедино.
Citizens of Gotham, we need all of you to join us and help bring this city back together.
Показать ещё примеры для «back together»...

воединоwhole

Проклятие моего разума в том, что отдельные фрагменты перемешиваются, как осколки разбитого зеркала, и вновь собираются воедино.
The curse of a mind like mine is that, sometimes, the fragments recompose themselves, rather like a shattered looking glass that has been made whole.
И если три мира не сольются воедино, то истинного порядка никогда не наступит.
Until the three worlds form a perfect whole, there will be no true order, no true salvation.
Не хотелось бы собрать тебя воедино, только чтобы увидеть как ты умираешь от инфекции.
I would hate to make you whole only to see you die of an infection.
К счастью, она мне не понадобится, потому что, как вы можете видеть на доске, я уже связала все эти путешествия во времени воедино.
Oh. Luckily, I will not be needing that, because, as you can see by my board, I have figured out this whole time-travel direction change.
Это единственная вещь, которая связывает семью Казахана воедино.
Because that's the only thing that connects the Kazahana family as a whole.
Показать ещё примеры для «whole»...

воединоmerge

Я хочу слиться с тобой воедино.
I wish to merge with you.
Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge.
Единственный способ победить его — слиться воедино.
If you want to defeat it, our only choice is to merge.
Что наша энергия может сливаться воедино.
Ouenergies could merge.
Сила затмения соединит нас воедино.
The power of the eclipse will merge us as one.
Показать ещё примеры для «merge»...

воединоdots

Успех их схем кроется в хранении секретов, чтобы никто не смог собрать всё воедино.
The success of their schemes lies in keeping the pieces disparate so as to prevent anyone from connecting the dots.
Знаешь, связывает всё воедино.
You know, connect the dots.
Кто-то с моего класса мог помнить это и прочитать о Шарлотте, связав все воедино.
Somebody from my class could remember it and read about Charlotte and connect the dots.
Все участковые, возможно, не общались между собой, и не свели все данные воедино.
All the precincts probably weren't communicating and didn't connect the dots.
Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Connect the dots. I'm getting bored here.
Показать ещё примеры для «dots»...

воединоbecome one

По возвращении в сознательное состояние они мирятся и сливаются воедино.
They reach an agreement — encourage each other to consciousness and become one.
Если мы хотим раскрыть это дело, нам нужно слиться воедино с сопутствующими ему технологиями.
If we are to solve this case, we must become one with the technology that surrounds it.
*Почему-то они все сливаются воедино* *Море полно акул, и они все чуют кровь* *Они приближаются, и я поднимаюсь*
♪ Somehow they both seem to become one ♪ ♪ A sea full of sharks, and they all smell blood ♪ ♪ They start coming and I start rising ♪
Они сольются воедино.
Two entities becoming one.
Нет большего удовольствия на земле, чем двое людей, сливающихся воедино.
(woman moaning) FEMALE NARRATOR: There's no greater pleasure on earth than that of two people becoming one.