вовсю — перевод на английский
Варианты перевода слова «вовсю»
вовсю — hard
И ещё как-то мне надо быть хорошим в классе, надо вовсю корпеть.
And because I have to do well in school, I started working hard.
Я был в деревушке под названием Сан-Ремо. Немцы вовсю обстреливали нас со Стэном. Вы помните Стэна?
I was in a village...called San Remo the Krauts pounded us hard me Stan you remember Stan?
И если платье красит, его надо носить вовсю.
If a dress works, you work it hard.
Жмёт вовсю.
He is pushing it hard.
Полагаю, трудится вовсю.
Hard at work, I trust.
Показать ещё примеры для «hard»...
вовсю — go
Меня уже клонило в сон, но Давид разошелся вовсю.
David had really got going.
Да я по тебе вовсю с ума схожу.
Do you know that I'm going crazy because of you.
Надеюсь, ты насладилась... сегодняшним прелестным утром... потому что пока ты пропадаешь неизвестно где... здесь уже вовсю расследуют... куда же подевался мистер Эндрю Блаунер.
I hope you're having a lovely enjoyable morning, because while you are nowhere to be found, there is sleuthing going on here regarding the whereabouts of one Mr. Andrew Blauner.
Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка.
I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on.
— Нет, ты напиваешься, пока я должна сидеть трезвая и пытаться не психануть от вида трёхлетки каких-то лузеров, вовсю работающей под футболкой у мамаши.
No, you get to drink while I have to be sober trying not to freak out the losers' three year old is underneath her shirt going to town.
Показать ещё примеры для «go»...
вовсю — in the middle of
Мы вовсю снимаем.
Ooh, ooh. We're in the middle of filming.
Вообще-то, мы тут вовсю работаем.
— Okay, we're right in the middle of working.
У нас тут вовсю крупные разборки.
Kind of in the middle of a turf war.
У нас вовсю шла консультация.
We were in the middle of a consult.
У нас тут вовсю идет расследование...
We're in the middle of a murder enquiry...
вовсю — full
— У вас там уже веселье вовсю?
— Is the party in full swing? — Yes.
— Можешь гнать вовсю? — Ага.
— Like Tom at full forward?
Розы, наверное, уже вовсю цветут.
My roses must be in full bloom now.
У тебя тут серьезный бизнес, и ты вовсю тут работаешь каждый вечер.
You have a strong business that operates to full capacity almost every night.
вовсю — busy
Его соперник Нобунага вовсю сражается с другими полководцами.
Nobunaga, his rival, is busy fighting other warlords.
Я уже работаю вовсю...
I was already busy.
Грядёт 2 600-ая годовщина основания нашего государства... Девочки вовсю репетируют.
The 2,600th anniversary of national foundation is coming and the girls are busy practicing.
вовсю — pound away
Но мы наведем вам пушки, милорд, и палите вовсю.
But we'll sight your guns for you, my lord. You may pound away.
Палить вовсю. Палить, как сочтете нужным.
Pound away Pound away as you think fit
— Вовсю палят.
They're pounding away.
Палят вовсю!
They're pounding away!
вовсю — in the middle of a
У нас тут вовсю идет расследование...
We're in the middle of a murder enquiry...
У нас вовсю шла консультация.
We were in the middle of a consult.
У нас тут вовсю крупные разборки.
Kind of in the middle of a turf war.
вовсю — burn
Масло горело вовсю.
That oil burned hot.
Пока Берлин горел, они веселились вовсю.
(Frost) They fiddled big while Berlin burned.
Душа суперхаккера пылает вовсю!
His super haker's soul is burning bright!