in the middle of a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the middle of a»

in the middle of aв середине

It ought to be just about in the middle of the block.
Это должно быть где-то в середине квартала.
You look terribly handsome in the middle of the day... before all your chattering patients have worn you out.
Ты выглядишь очень красивым в середине дня, перед всей этой болтовнёй, которой пациенты тебя изнуряют.
Look, this is just a dirty little village in the middle of nowhere.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
So, in the middle of it, the landlord comes in.
Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
No, my dear fellow, not in the middle of the day.
Спасибо, мой друг, не в середине дня.
Показать ещё примеры для «в середине»...

in the middle of aв центре

Me, in the middle of New York City, lost in the woods.
Я, в центре Нью-Йорка, заблудился в лесу.
The ribs meet in a rosette in the middle of the stellar vault.
Рёбра сходятся в розетке в центре звёздчатого свода.
She had yet to find out what sinister fame he rendered her, this very Parisian doctor, by killing himself in the middle of the city.
Ей ещё только предстояло узнать, сколь печально знаменитой... сделал её этот парижский доктор, застрелившись в центре Парижа.
Boys, remain in the middle of the floor.
Кавалеры остаются в центре зала.
I was in the middle of an aria.
Я был в центре арии.
Показать ещё примеры для «в центре»...

in the middle of aв самом разгаре

In the middle of a war?
В самом разгаре войны?
October 1996 he left abruptly, right in the middle of a term.
В октябре 1996 он внезапно уходит оттуда, в самом разгаре семестра.
That night, while most of Wisteria Lane dreamt the night away, Lynette was in the middle of her own personal nightmare.
В ту ночь, когда почти вся Вистерия Лэйн спала, личный кошмар Линетт был в самом разгаре.
Sham comes to me in the middle of the meeting and talk about they got their sights on Omar.
Шэм подошел ко мне в самом разгаре заседания... и сказал, что они держат Омара на прицеле.
And then, in the middle of all this, he gets sick from this virus, and he goes into a coma.
И в самом разгаре этого дела, он подцепил вирус и впал в кому.
Показать ещё примеры для «в самом разгаре»...

in the middle of aпрямо посреди

In the middle of the night?
Прямо посреди ночи?
— It was in the middle of the floor.
— Но он лежал прямо посреди комнаты...
Once, in the middle of her back was a bruise.
Однажды, прямо посреди спины у неё был синяк.
And so, in the middle of the night on the 15th of September, 1920, the wire is re-tied.
Наконец, 15 сентября 1920 года, прямо посреди ночи, нить появляется снова.
In the middle of shooting, I guess.
Прямо посреди съемок, полагаю.
Показать ещё примеры для «прямо посреди»...

in the middle of aво время

In the middle of our fight last night, he did this thing that he always does where he asks questions to himself aloud and then answers them.
И прошлым вечером во время ссоры он сделал то, что всегда делает когда вслух задаёт себе вопросы и потом на них отвечает.
Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
In the middle of a complicated shot, the helicopters were called away to fight the rebels.
Во время сложного кадра вертолеты были отозваны на борьбу с повстанцами.
What, in the middle of the anaesthetic?
Что, во время анестезии?
However, in the middle of the investigation, for unknown reasons, the Angel exploded.
Во время исследования его природы он взорвался по неизвестной причине.
Показать ещё примеры для «во время»...

in the middle of aзанят

I'm in the middle of a task.
Я занят.
— I'm in the middle of something.
— Я занят.
— Whatever this is about... it's gonna have to wait, 'cause I'm in the middle of something very important.
— Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
— I'm in the middle of my research.
— Я очень занят исследованиями.
— Yeah, hang on, I'm in the middle of something, all right?
Минутку, я занят.
Показать ещё примеры для «занят»...

in the middle of aночью

Where were you going in the middle of the night?
Куда вы, на ночь глядя?
Where are you going in the middle of night?
Куда ты собрался, на ночь глядя?
You're soaking wet and you're gonna Leave in the middle of the night.
Ты вся мокрая. Куда ты уходишь, на ночь глядя? Подожди.
Did you just leave him in the middle of town?
Ты оставила его одного в городе, ночью?
What's happened? Why is the tocsin ringing in the middle of the night?
Что случилось Почему ночью звонят?
Показать ещё примеры для «ночью»...

in the middle of aв центре города

When I go, go back to that square in the middle of town.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города.
Ricky, you put a mysterious blue box slap bang in the middle of town, what do people do?
Рикки, я тебе кое-что расскажу о человеческой расе. Поставим в центре города загадочную синюю будку, что же сделают люди?
In the middle of town?
В центре города?
— Right in the middle of town!
— Прямо в центре города!
A weapons lab in the middle of the city?
Военная лаборатория? В центре города? Не бывает.
Показать ещё примеры для «в центре города»...

in the middle of aтут

Can we come in, or were you in the middle of dinner?
Мы можем войти или вы тут обедаете?
— We're in the middle of a discussion.
— Мы тут кое-что обсуждаем.
I'm in the middle of my treatment.
Меня тут лечат.
Well, it's just, I'm in the middle of this really good book.
Ну, я тут просто интересную книжку читаю.
I'm kind of in the middle of something here.
У нас тут кое-что происходит.
Показать ещё примеры для «тут»...

in the middle of aсейчас

— Now? Not now, in the middle of the night.
— Ну давай не сейчас, уже ночь!
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
Yes, tell him I'm in the middle of an important phone call.
Скажите ему, что у меня сейчас очень важный телефонный разговор.
You're not there. I'm doin' the sorts in the middle of Red Square... in the shadow of Lenin's tomb.
Ты сейчас упадёшь.
I'm in the middle of making up a beautiful plan
Я сейчас готовлю отличное дельце.
Показать ещё примеры для «сейчас»...