вмешательства — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вмешательства»
«Вмешательство» на английский язык переводится как «intervention».
Варианты перевода слова «вмешательства»
вмешательства — intervention
Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Вы говорили о вмешательстве трансцендентных данных. Да, такие вещи называют трансцендентными.
You spoke of the intervention of transcendental factors.
Спасибо за своевременное вмешательство, сэр.
Thank you for your timely intervention, sir.
Однако она лишь сделалась опасно больна вследствие малого количества проглоченного но это имело последствием вмешательство некой стороны которое так долго задерживалось.
Though she only made herself dangerously ill due to the very small amount which she swallowed this, nevertheless, caused an intervention from a certain quarter which was long overdue.
Показать ещё примеры для «intervention»...
advertisement
вмешательства — interference
Но запомните ни вопросов, ни вмешательства.
But remember... no questions and no interference.
Были приняты меры по контролю за любым вмешательством в трафик порта по стороне Стейтен-Айленда.
Arrangements have been made to control any interference from harbor traffic on the Staten Island side.
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
Какое-либо вмешательство?
Any interference?
Если надо спасти капитана без агрессивного вмешательства в уклад планеты, доктор, придется принять помощь местных жителей.
If we are to save the captain without blatant, forceful interference on this planet, doctor, we must have the assistance of someone indigenous.
Показать ещё примеры для «interference»...
advertisement
вмешательства — interfering
Он так и не простил мне моего вмешательства.
He never forgave me for interfering.
И возмущена ее вмешательством в мою тайную любовь.
I resent her interfering with my love.
Мы чувствуем вмешательство высших сил.
We sense a higher order interfering.
Наши намерения состоят в предотвращении любой внешней силы от вмешательства во внутренние дела клингонов.
It is our intent to prevent any external power from interfering in Klingon affairs.
Разве не Древние препятствуют вмешательству в дела смертных?
Are not the Ancients prevented from interfering with the existence of mortals.
Показать ещё примеры для «interfering»...
advertisement
вмешательства — meddling
— Вы отрицаете вмешательство в выборы?
— You deny meddling in the election?
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
А куда привели мир твоя хитрость и вмешательство?
And where have your meddling arts brought the world?
Это высокомерное вмешательство.
It is arrogant meddling.
То, что вы это чертовски вмешательство калекой.
What you are is a fucking meddling cripple.
Показать ещё примеры для «meddling»...
вмешательства — involvement
Да, определённо имеет место некая степень вмешательства утки.
Yes, there does seem to be a certain degree of duck involvement.
Кабинет сделал перерыв в заседании, пока изучаются доказательства кардассианского вмешательства.
The chamber is in recess while evidence of Cardassian involvement is being examined.
По-вашему спасение невинных душ является вмешательством?
Is to save innocent of involvement?
Канцлер потребовал моего немедленного вмешательства.
The chancellor demanded my immediate involvement.
Наше вмешательство может предотвратить геноцид.
Our involvement could avert a genocide.
Показать ещё примеры для «involvement»...
вмешательства — surgery
Незначительное вмешательство в мозг?
Minor brain surgery.
Я должен спросить, что подтолкнуло вас на рассмотрение хирургического вмешательства?
I should ask, what has prompted you to consider the surgery?
В общем-то все эти операции, что мы провели на этой неделе... все эти люди могли умереть без хирургического вмешательства.
Basically all the emergency operations we did this week, all those people would have died without surgery.
— Нет, без хирургического вмешательства, без купюр.
— No, no surgery, no cuts.
Это хирургическое вмешательство.
It is surgery.
Показать ещё примеры для «surgery»...
вмешательства — tampering
Полагаю, М-5 обнаружил наше вмешательство и переключил цепи управления, оставив одну действующей. Посылал электронный импульс с регулярной частотой.
I believe that when M-5 discovered our tampering, it rerouted the controls, leaving this one active by simply sending through an electronic impulse at regular intervals.
Наши эксперты не нашли каких-либо форм вмешательства в наши пушки.
Our experts have been unable to find any form of tampering on any of the cannons.
Мы сохраняем дистанцию, так нас никто не обвинит во вмешательстве.
We keep strict separation so that no one can be accused of tampering.
Достаточно этих вмешательств во время.
Enough of this tampering with time.
Любое вмешательство приведет к незамедлительному завершению программы.
Any tampering results in immediate termination of the program.
Показать ещё примеры для «tampering»...
вмешательства — intervene
Моё вмешательство нужно вам, чтобы заработать деньги.
You want me to intervene to make you some money.
У меня не полномочий для вмешательства.
I have no authority to intervene.
Требуется вмешательство Пуаро.
Poirot will intervene.
Пять постоянных членов Совета безопасности не согласились принять резолюцию, дающую ООН право на вмешательство.
The five permanent members of the Security Council did not agree on adopting a resolution giving the UN the mandate to intervene.
Требуется наше вмешательство?
Are we gonna have to intervene here?
Показать ещё примеры для «intervene»...
вмешательства — involved
Мистер Скотт, тут не было никакого божественного вмешательства.
Mr. Scott, there was no deity involved.
Потребовалось вмешательство психиатров. У него были умные юристы, которые оплачивали счета и всё такое.
There was some sort of radical psychiatric treatment involved.
Разумеется, МИ-5 подозревает советское вмешательство.
Ml5 suspects the Soviets were involved.
Не было никакого насильственного вмешательства.
There was no torture involved.
Нет, я никогда не нуждался в ее вмешательстве.
No. I never meant for her to get involved.
Показать ещё примеры для «involved»...
вмешательства — surgical
Все изменения были результатом хирургического вмешательства.
The alterations were surgical.
А что насчет выбора хирургического вмешательства, доктор Спачеман?
What about my crazy surgical options, dr. Spaceman?
Она выкуривает по три пачки в день и только хирургическое вмешательство в силах отлепить ее от телевизора.
She smokes three packs a day. And getting her away from the TV is a surgical procedure.
Сэр... срочное хирургическое вмешательство, четыре пулевых ранения в живот, давление 144 на 30, пульс 90 .
Sir... Priority one surgical pediatric, four bullet wounds to the abdomen, 144 tach weak; 30 rest, 90 over palp.
Кто подписался бы на незаконные эксперименты или непротестированное хирургическое вмешательство?
Who would sign up for an illegal experimentation of an untested surgical procedure?
Показать ещё примеры для «surgical»...