висеть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «висеть»

«Висеть» на английский язык переводится как «to hang».

Варианты перевода слова «висеть»

висетьhang

Да, одна висит у меня в комнате.
Yeah, I got an old one hanging in my room.
Пол ненамного выше Уайти... так что он должен был висеть на люстре... во время выстрела, или стоять на стуле.
Paul is only a little taller than Whitey so I figure he must have been hanging on the chandelier when he shot him, or standing on a chair.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже.
When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, I found a strange, secure sort of peace too.
Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу?
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years?
Я помылась, мы вернулись сюда, и он висел с тех пор... вместе с моим нижним бельём.
I washed it when we got back here, and it's been hanging out on the line ever since... along with the rest of my nice underwear.
Показать ещё примеры для «hang»...

висетьwall

Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
There was a bunch of desks in here, a... A lot of maps on the wall and a shortwave radio there and a picture of what's-his-name...
А то, что пока эта картина будет тут висеть, я не буду на неё смотреть.
It means as long as this is on that wall, I don't look at that wall.
Из-за того, что у него на стене висит несколько моих фотографий?
Why? Because he has a few pictures of me on his wall?
Что-то на стене он не висел.
It didn't spend much time on the wall!
В начальной школе над аквариумом висела такая ваша фотография.
I had this image of you on the wall above my aquarium all through primary school.
Показать ещё примеры для «wall»...

висетьdangle

М-р Сиско, Ног, я думал, что говорил вам не висеть над Променадом.
Mr Sisko, Nog, I thought I told you, no dangling over the Promenade.
Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть.
You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling.
Сейчас, возможно, два необрезанных члена висят у нее перед носом.
Right now, she's probably got two uncircumcised dicks... dangling in front of her throat.
Почему ты не сидишь тут, за одним из этих компьютеров, вместо того чтобы висеть на крыше?
Why weren't you here, sitting at one of these computers instead of dangling from a rooftop?
Он просто там висел.
It was just dangling there.
Показать ещё примеры для «dangle»...

висетьpicture

Почему у вас висит фотография Сесиль Локхарт?
Why do you have a picture of Cecil Lockhart?
Я остаюсь здесь Картина ровно висит?
I'm not moving. Is that picture straight?
Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
I'm trying to get my picture on the wall.
Я слышал в какой то галерее, висит фотография где ты писаешь.
Hey, I heard there's some picture of you in a gallery peeing.
На стене висела картина.
There was a picture on the wall.
Показать ещё примеры для «picture»...

висетьlife hangs

Человеческая жизнь висит на волоске, а ты ноешь из-за цветов?
A man's life hangs in the balance and you're whining about flowers?
Жизнь человека висит на волоске.
A man's life hangs in the balance.
Жизнь висит на волоске.
A life hangs in the balance.
Жизнь невинной девушки висит на волоске.
An innocent girl's life hangs in the balance.
Жизнь человека висит на волоске, а вы вот так тратите время?
Man's life hangs in the balance And this is how you spend your time?
Показать ещё примеры для «life hangs»...

висетьget

У меня дома висит еще парочка.
I got others at home.
На вас висит условный, как на каждом здесь.
You all got an outstanding warrant, like everybody in here.
Нет, не всегда, на них еще этикетка висит.
No, you haven't, they've still got the tag on.
Все, что висит на вешалках — ваше.
Whatever I got on the rack is yours.
На тебе всегда висит дело, и ты поглощен им... Не замечаешь, что творится под носом.
You always got an open case, get pretty wrapped up, lose sight of what's right in front of you.
Показать ещё примеры для «get»...

висетьposter

Те, у кого на стене висят подобные постеры, не могут понять эти песни.
Anyone with a poster like that wouldn't understand.
На вокзале висит афиша...
Oh, a poster at the railway station.
У меня даже на стене висит постер Хьюго Хоямы в полный рост.
I even have a life-size poster of Hugo Hoyama on my wall.
У моего брата, на двери твой постер висел.
My brother used to have your poster on his door.
Нет, но они могут подсказать нам, где висит этот постер.
No, but they can tell us where they're putting up the poster.
Показать ещё примеры для «poster»...

висетьhover

Они по-прежнему там. Висят.
They're still there, hovering.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера.
It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
Выход висит.
Quit hovering.
Пожалуйста, хватит висеть надо мной. Я не висну.
Please stop hovering.
Она висит в воздухе
It's hovering.
Показать ещё примеры для «hover»...

висетьphone

Там мама на телефоне висела!
That was my Mum on the phone!
О! И всё то время, что Моника висела на телефоне с Линдой из лагеря?
The time Monica spent on the phone with Linda from camp?
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
I've been on the phone to fill a seat on the Supreme Court.
Ты висел на телефоне целый час!
You were on the phone for an hour!
На телефоне висеть не дают?
Why,you need to me a phone call?
Показать ещё примеры для «phone»...

висетьhanging over our heads

Ты дал им два дня на раздумья, в то время, как над нами висит угроза забастовки.
You gave them two days to negotiate with the threat of a strike hanging over our heads.
И мне не по себе тут разгуливать, пока эта штука висит в небе.
And I'm not comfortable being out here with that thing hanging over our heads.
На нас долг в двести штук висит.
{\pos(192,210)}We got a $200K deficit hanging over our heads.
Я не хочу, чтобы это висело у меня над душой.
I don't want that hanging over my head.
Как мои люди могут выполнять свою работу, когда над ними висит угроза мафиозной разборки?
How are my people supposed to do their job with the threat of a mob war hanging over their heads?
Показать ещё примеры для «hanging over our heads»...