виновный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «виновный»

«Виновный» на английский язык переводится как «guilty».

Варианты перевода слова «виновный»

виновныйguilty

Я не признаю себя виновным.
I plead not guilty.
Виновны или нет?
Guilty or not guilty?
— Сельма, я думал, ты виновна.
— Selma, I thought you were guilty.
И меня признали виновной, пока всё не выяснилось.
And I was guilty straight off. Until I was proved innocent.
Мы признаем обвиняемого виновным в убийстве первой степени.
We find the defendant guilty of murder in the first degree.
Показать ещё примеры для «guilty»...
advertisement

виновныйinnocent

А если расследование покажет, что он не виновен?
Suppose an investigation proved him innocent?
Каждое убийство как вспышка яркого света... и многие люди — виновные или невиновные... должны выйти из тени.
Every murder turns on a bright hot light... and a lot of people, innocent or not... have to walk out of the shadows to stand investigation.
Он не виновен.
She said he was innocent.
Кейн не виновен, ваша честь.
Your honor, Keun is innocent.
Я тоже не виновен!
Innocent.
Показать ещё примеры для «innocent»...
advertisement

виновныйresponsible

Ни один суд не признает тебя виновным.
No jury will hold you responsible.
Говорят, сестра виновна в той аварии, из-за которой Бланш стала калекой.
She said that she was supposed to be responsible for the accident... that crippled her sister, Blanche.
Мистер Китинг виновен в смерти Нила?
Mr Keating responsible for Neil?
Твой отец всегда считал Кашарева лично виновным в разрушении Русской культуры.
Your father felt that Kasharev would be responsible for the destruction of Russian culture.
На случай, если вы забыли, что этот человек совершил, напоминаю: он виновен в убийстве 78 ни в чем не повинных членов экипажа.
And lest we forget your man was responsible for the deaths of 78 innocent crewmen.
Показать ещё примеры для «responsible»...
advertisement

виновныйconvicted

Признан виновным в угонах машин магазинных кражах, агрессивном поведении и, несмотря на все свои обещания суду ты не сделал никаких попыток найти работу.
You have been convicted of taking and driving away shoplifting, violent behaviour and, in spite of your undertakings to the court you have made no attempts to secure yourself a job.
Из полумиллиона преступлений в этом городе, только 4000 из ответчиков были фактически признаны виновными и посажены в тюрьму.
Of the half a million felonies in this city, only 4,000 of the defendants have actually been tried, convicted and sent to prison.
Артур Чарльз Герберт Ранси Макадам Джаррет 12 добрых и честных людей признали вас виновным в преступлении первой степени — необоснованном употреблении в кинофильме шуток сексистского толка.
Arthur Charles Herbert Runcie Macadam Jarrett you have been convicted by 12 good persons, and true of the crime of first degree making of gratuitous sexist jokes in a moving picture.
Ты признан виновным в измене.
You stand convicted of treason.
По приговору суда. Значит, он виновен.
He was convicted in a court of law.
Показать ещё примеры для «convicted»...

виновныйblame

Сейчас уже речь идёт не об установление виновных в этом, а о том, как всё это остановить.
The question now is not who is to blame, but how we can stop the catastrophe.
Чтобы, если что-то пойдет не так, виновны были только вы.
So that if any thing went wrong you would be the one to blame.
— У полиции не будет сомнений что я виновен, если я убегу.
The police will only have them— selves to blame if I escape.
И если это случится, твое поколение будет не последним в списке виновных.
If it does, your generation will not be least to blame.
Если обе стороны погибнут, будет всё равно, какая из них была виновна.
If both sides are dead, no one will care which side deserves the blame.
Показать ещё примеры для «blame»...

виновныйfound guilty

Если признать Эрнста Яннинга виновным, необходимо учитывать следующее.
If Ernst Janning is to be found guilty, certain implications must arise.
Ты можешь быть ответственным, тебя могут признать виновным, восхищаться тобой или уважать... только за то, что ты сделал по собственной воле.
You can only be held responsible, you can only be found guilty or admired or respected... for things you did of your own free will.
Естественно, бермудская сторона признается виновной. Таким образом, ваша компания во Франции получает неустойку.
The Bermuda company is found guilty, and the French company receives sizeable damages.
Обвиняемый Иржи Каинек признается виновным в совершении двойного убийства, попытке убийства и приговаривается к пожизненному заключению.
The defendant, Mr. Kajínek, was found guilty of a double murder and attempted murder and is sentenced to life in prison.
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом,
But, if he is to be found guilty, there are others who also went along,
Показать ещё примеры для «found guilty»...

виновныйculprit

Либо вы приводите мне виновного, неважно саботаж это или нет, либо вы подписываете этот документ, в котором вы объявляете о своей отставке.
At 18:00, bring me the culprit no matter if sabotage or negligence or sign this statement... resigning from your department.
А если я выдам вам виновного?
And if I present you the culprit now?
Мы с мужем пытаемся найти виновного.
Myself and my husband are trying to track down the culprit.
Сначала мы найдём ранения, а затем виновного.
We tend to the injured then we find the culprit.
Мне кажется, что это ложь, и я чувствую себя виновным и плохим, потому что...
It seems to me a lie, and I feel like culprit and badly because...
Показать ещё примеры для «culprit»...

виновныйguilt

Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before.
Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
Judge me and let all men know my guilt or innocence.
Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
This is the proof of your guilt.
Но встречается она с богатым и красивым... поэтому виновна как соучастник.
But she runs with the rich and the beautiful... which is guilt by association.
Я определяю, кто виновен.
I assign guilt.
Показать ещё примеры для «guilt»...

виновныйfault

Виновен ли я в том, что остался жив?
Am I at fault for having survived?
Как вам известно, очень трудно установить виновных при разводе, он один индикатор есть — супружеская верность.
As you know, it is very difficult to establish fault in a divorce, but one indicator is fidelity.
Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault.
Виновный — Вы, г-н Пауло.
It's your fault, Mr. Paulo, you're the one to blame!
Я поняла, что он не виновен.
I realise it wasn't his fault.
Показать ещё примеры для «fault»...

виновныйguilty as charged

Мы, присяжные, признаем подсудимого виновным.
We the jury, find the defendant Clifford Pyncheon, guilty as charged. No, no!
Мы находим ответчика полностью виновным.
We find the defendant guilty as charged.
Признаю вас виновным.
Guilty as charged.
Я полностью признаю себя виновным.
I am guilty as charged.
В предъявленном обвинении убийства трибунал признал Джозефа Дредда... Виновным.
In the charge of premeditated murder, this tribunal finds Joseph Dredd... guilty as charged.
Показать ещё примеры для «guilty as charged»...