виду — перевод на английский
Быстрый перевод слова «виду»
«Виду» на английский язык обычно переводится как «appearance» или «look».
Варианты перевода слова «виду»
виду — look
Мой вид вас пугает?
Do I look that scary?
Делаем вид, что мы спешили.
Put your hand in my pocket and look in a hurry.
Сделай важный вид.
— Now look important. Say something.
Замечательно, вид у вас цветущий.
You look good enough to eat, and prosperous.
Боже мой, у вас уставший вид, я полагаю...
Gee, you look tired. I gue...
Показать ещё примеры для «look»...
advertisement
виду — mean
Нет, я имею в виду...
No, I mean something...
Ты имеешь в виду из шоу?
You mean the show?
Вы имеете в виду Судью?
Do you mean, the Magistrate?
Что Вы имеете в виду... тогда почему не показываешь мне этого ребёнка?
What do you mean... If not, then why are you not showing me that child?
Я... я имею в виду, они передвигают ноги по одной?
I-I mean, do they move them one at a time?
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement
виду — view
Действительно прекрасный вид.
You sure have a nice view.
Посмотрите, какой вид из окна, Хэммонд.
Come and look at the view from this window.
Но намного лучше вид открывается из моей... студии.
You get a much better view of it from the, uh, study.
Что вы говорили о видах из студии?
What were you saying about that view from the study?
О, да, вид.
Oh, yes, the view.
Показать ещё примеры для «view»...
advertisement
виду — pretend
Сделаем вид, что нет.
Pretend you did. Get out.
— Мы можем сделать вид.
— We can pretend.
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся.
Pretend we are in the Via Veneto. Listen all those cars passing by and the west wind. .
Так вот, когда автобус трогается, ты падаешь и делаешь вид, что ударился головой.
So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head.
Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал.
So he decides to pretend that he is first on the scene.
Показать ещё примеры для «pretend»...
виду — sight
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
— Нет, только по виду.
— Oh, no. By sight.
Какой великолепный вид!
Here a spectacular sight meets our eyes.
С этой минуты Николас никогда не выпускал меня из виду.
From that moment, Nicholas never let me out of his sight.
Какой плачевный вид!
This is a sorry sight.
Показать ещё примеры для «sight»...
виду — kind
С сегодняшнего дня мы прекратим этот вид жизни.
Since today we end this kind of life.
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом.
Your husband created a new kind of journalism, and you helped him.
Видите ли, я и мой вид не имеем собственной материальной формы, поэтому мы должны использовать тела тех, у кого она есть.
You see, land my kind have no material form of our own, and so we must use the bodies of those that do.
Когда-то его вид мог быть похожим на нас, пока они не развились в эти супер мозги, в этих монстров.
Once, his kind might have been something like us, before they evolved into these super brains, these monstrosities.
Вид, которого больше не существует...
The kind that no longer exist...
Показать ещё примеры для «kind»...
виду — species
Это новый вид...
New species.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Скажи мне, Доктор, что ты знаешь о моём виде?
Tell me then, Doctor, what do you know of our species?
Цепь кратеров и плато Вартиса захватила тишина, их красота надолго была забыта нашим видом.
Sewn into the craters and plateaus of Vortis, being slowly unwoven by the silence of time, and their entrances long forgotten by our species.
Показать ещё примеры для «species»...
виду — mind
— Вы... вы имеете в виду какую-то конкретную болезнь?
Have you ..? Have you any particular disease in mind?
Это больше похоже на то, что вы имели в виду, сэр?
Is this more like what you had in mind, sir?
— Вы имеете в виду что-то конкретное?
Got some particular case in mind?
— Зависит от того, что ты имеешь в виду.
— Depends on what you got in mind.
Ну, как знаете, но только имейте в виду, что у меня будет такой праздник, который заставит забыть Вас все невзгоды и горести. Прощайте.
Do as you please, but bear in mind that I will have such a fest, that will make you forget all of your hardships and sorrows.
Показать ещё примеры для «mind»...
виду — see
Я имею в виду — Сандро с ним?
Would you see if Sandro is with him?
— Э... Горожане всегда разбегаются при виде армии.
All the villagers escape when they see armed soldiers.
Я имею в виду лишь один смысл.
I only see one.
А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
And when I'd found her, nobody'd see me for two weeks.
Я не виду никого, кроме тебя.
I can't see anyone but you
Показать ещё примеры для «see»...
виду — referring
Кого вы имеете в виду, мистер Мартинс?
What man would you be referring to, Mr Martins?
— Я имел в виду медсестру.
— I was referring to the nurse.
Вы имеете в виду честь советского солдата?
Are you referring to your honor as a Soviet soldier?
Я имею в виду свою проблему.
No, I was referring to my problem.
— Ты меня имеешь в виду?
— Are you referring me?
Показать ещё примеры для «referring»...