взвинчена — перевод на английский

Варианты перевода слова «взвинчена»

взвинченаwound up

Просто немного взвинчена.
Just a little wound up.
Я был очень взвинчен.
Needless to say, I was pretty wound up.
Он был так взвинчен как будто кто-то настроил его против.
He was so wound up as if someone had been on at him, goading him.
Вчера ты был слегка взвинчен. Но ты ведь всегда себя ведешь. О чём ты?
You were a little wound up yesterday, but I thought you were just being you.
Для меня это великие моменты, когда Джон поднимает свой кулак на что-то, или такой абсолютно взвинченный, он понимает, что тут невозможно что-то сказать.
For me, those are great moments, when John raises his fist at something, or is so totally wound up, he finds it impossible to say anything.
Показать ещё примеры для «wound up»...
advertisement

взвинченаworked up

Ты всегда такой взвинченный на Рождество.
Oh, you always get so worked up around christmas.
Он всегда такой взвинченный?
Does he always get this worked up?
Его почти арестовали, настолько он был взвинчен.
Almost had him arrested, he was so worked up.
Наверное был слегка взвинчен.
I guess I was a little worked up.
Это же ты так взвинчен по этому поводу.
You're the one who's so worked up about it.
Показать ещё примеры для «worked up»...
advertisement

взвинченаexcited

Напряжен... взвинчен и нерасслаблен.
Tense, really, and excited and...and unrelaxed.
— Просто взвинчена?
— Just excited?
Митч был так взвинчен.
Mitch was so excited.
Ты должно быть взвинчена от всех этих посетителей.
I figured you'd be excited with all them visitors coming today.
Я стал слишком взвинченным, не так ли?
I just got way too excited, didn't I?
Показать ещё примеры для «excited»...
advertisement

взвинченаemotional

Взвинчена?
Emotional?
Немного взвинчена.
A little emotional.
Я была уже... так взвинчена.
I was already... so emotional.
Она была так взвинчена, что с ней невозможно было договориться.
Not long ago...she's so emotional that... she couldn't make any good judgment.
Ты так взвинчена
And you're all emotional.
Показать ещё примеры для «emotional»...

взвинченаstressed out

Почему все так взвинчены?
Why is everyone so stressed out?
Мы все сейчас взвинчены.
Well, we were all stressed out.
— Он просто взвинчен.
— He's probably just stressed out.
Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
Listen, mom's a little stressed out, so take it easy on her, okay?
Я немного взвинчена.
I'm a little stressed.
Показать ещё примеры для «stressed out»...

взвинченаstrung out

Взвинченным.
Strung out.
Сомневается во всём, что видит, взвинчена наркотой.
Doubting everything she sees, strung out on drugs.
Парень, ты выглядишь ещё более взвинченным, чем обычно.
Boy, you look more strung out than usual.
Ты взвинчена, Хизер.
You're strung out, Heather.
Она бывала очень взвинченной.
She was kind of highly strung.
Показать ещё примеры для «strung out»...

взвинченаkeyed up

Я была вся взвинчена и, поэтому, пошла в казино.
I was all keyed up, so I went to the casino.
Вы немного взвинчены, Мэдлин.
You seem a little keyed up, Madeleine.
Они были такими взвинченными и нервными, как будто это что-то значит.
They were all keyed up and nervous like it really mattered.
Думаю, я немного,... взвинчен.
I think I've been sort of keyed up.
Это.. это так мило с твоей стороны подумать обо мне, но, э.., завтра вечером будет вручение наград Тони, и я буду слишком взвинчен, чтобы веселиться.
Oh, Grizzly Shawn, that-that's so nice of you to think of me, but, uh, the Tony Awards are that night, and I'll be too keyed up to have fun.
Показать ещё примеры для «keyed up»...

взвинченаscrewed

Я так взвинчен.
I am so screwed.
Я так взвинчен.
I'm totally screwed now!
Что ж, спасибо тебе. Я и правда взвинчен.
So thanks to you, I'm really screwed.
Я сейчас взвинчен больше вас.
I'm more screwed up than you people are.
Она взвинчена.
She's screwed up.
Показать ещё примеры для «screwed»...

взвинченаamped up

Нет-нет, немножко взвинчена, вот и всё.
No, no, no, no, I was just... I was amped up.
Взвинчен... Ты знаешь, он на грани.
Amped up -— you know, on edge.
Я просто хотела ранить его, но была слишком взвинчена от таблеток против рассеянности, чтобы сдать экзамены.
I was only trying to hurt him and I was totally amped up on ADHD meds to get through finals.
Он был весь взвинчен, сказал, насколько мне повезло, что вы спасли меня и Миранду, а его бросили умирать.
He was all amped up, saying how I was the chosen one, that you guys saved me and Miranda, but just left him to die.
Суть в чём? Уильямс был так взвинчен, что вытащил пистолет, а не наручники.
Thing is, Williams, he was so amped, thought he'd pulled his cuffs, not his gun.