вешают — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вешают»

«Вешать» на английский язык переводится как «to hang».

Варианты перевода слова «вешают»

вешаютhang

— Да, сэр! Что здесь происходит? Кто приказал вешать людей на фонарях?
Who told you to hang people from lampposts?
Не вешай трубку, я буду краток.
You do not hang, I will be brief.
Они сажают их в газовую камеру, на электрический стул или вешают?
Do they give them the gas chamber, electrocute them or hang them?
Сделай два звонка, а потом вешай трубку.
Just let the phone ring twice and then hang up.
Кого ты теперь станешь вешать?
Who you gonna hang now?
Показать ещё примеры для «hang»...
advertisement

вешаютput

Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
Вешай это фото.
Put my picture up.
Нет, обычно я выключаю телефон и вешаю табличку.
I actually... will turn the ringer off on my phone and put cardboard...
Когда ей надо было этажерки вешать, она меня любила!
That Lolita got me to put in shelves for her.
Вешаем сюда. — Хорошо.
Put it right there.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

вешаютhold

Минутку, не вешайте трубку.
All right, wait a minute, hold the phone.
Не вешайте трубку.
Hold the line.
Погоди, погоди, не вешай трубку.
Hold on.
Не вешай трубку.
Hold on.
Секундочку, не вешайте трубку!
Just a second, hold the line!
Показать ещё примеры для «hold»...
advertisement

вешаютdon

Не вешай мне лапшу на уши.
I don't believe your lies
— Не вешай мне лапшу на уши. Куда ты?
Don't mess with me.
Только не вешай всё это на меня.
Look, don't hand me that.
Не вешайте трубку, это очень важно.
Don't cut me off. This is an emergency.
Стив, детка, не вешай мне лапшу на уши.
Steve, babe, don't bullshit me.
Показать ещё примеры для «don»...

вешаютhanging up now

Вешаю трубку.
Hanging up now.
Я вешаю трубку, Уолкер.
Hanging up now, Walker.
Я вешаю трубку.
Hanging up now.
Ага, вешаю трубку.
Yeah, hanging up now.
Я вешаю трубку.
I am hanging up now.
Показать ещё примеры для «hanging up now»...

вешаютbullshit

Саймон Моллисон, не стоит вешать мне лапшу на уши.
You better not be feeding me bullshit.
Он смотрел мне в глаза и вешал лапшу на уши.
He looks me in the eye, and he feeds me a bullshit sandwich.
Вам я бы не стал лапшу на уши вешать.
And I know better than to bullshit a man like you.
Не вешай мне тут.
Bullshit, laundry.
— Не вешай мне лапшу.
Bullshit.
Показать ещё примеры для «bullshit»...

вешаютpin

Вы видите парня в захудалой закусочной, одетого в потрёпанную одежду и сразу вешаете на него ярлык.
You see a guy in a rural diner wearing shab by clothes, you pin your little label on him.
Нет необходимости вешать медали на грудь.
No need to pin a medal on your chest.
И ты знаешь, что вешать на него еще 2 убийства это ошибка.
And you know trying to pin those other two murders on him was a mistake.
Сможешь посмотреть, как Уинстон вешает на меня медаль.
You can come and see Winston, pin a medal on me.
Рано вешать на себя медали, уроки истории тебе не повредят.
Well, before you pin any medals on yourself, an extra hour in history wouldn't hurt.
Показать ещё примеры для «pin»...

вешаютcheer up

Так что не вешай нос, ладно?
So cheer up, huh?
Не вешай нос, Бо.
Come on, Bo, cheer up.
Не вешай нос.
Cheer up.
Не вешай нос!
Cheer up buddy.
Эй, не вешай нос.
Hey, cheer up.
Показать ещё примеры для «cheer up»...

вешаютlabel

Но женщины у руля никому не дают покоя, на нас постоянно вешают ярлыки.
But as a woman in power, people look at your success and label you.
Почему тебе вечно нужно вешать на всё ярлыки?
Why do you always have to label everything?
Вы можете на них вешать любые ярлыки, но мой опыт — это мой опыт.
You can label them as you want, but my experience was my own.
Никто бы не хотел, чтоб на него вешали ярлыки.
Nobody wants to be reduced to some label.
Нет, не вижу причин вешать ярлыки
No i see no reason to label everything
Показать ещё примеры для «label»...

вешаютgive

— Не вешайте нам лапшу на уши.
Give us a break, will you?
— Хватит вешать мне лапшу на уши!
Give me a break!
Хватит мне лапшу вешать!
Give me that!
— Не вешай лапшу.
— Don't you give me any of that!
Не вешай лапшу, я-то здешний.
Don't give me that, I'm a local.
Показать ещё примеры для «give»...