вблизи — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вблизи»

На английский язык «вблизи» переводится как «nearby» или «close by».

Варианты перевода слова «вблизи»

вблизиup close

Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Могли потрогать его, видеть его вблизи...
Up close, and hands on.
Вблизи она выглядит еще старше.
— She looks a lot older up close.
Вблизи ты похожа на марсианина.
You look like a Martian up close.
— Хочу посмотреть на него вблизи.
— I want to see him up close.
Показать ещё примеры для «up close»...
advertisement

вблизиvicinity

Космическая станция «Коперник» всем кораблям вблизи сектора Терра, Туманность Хронос, Система Галилея.
Space Station Copernica to all units in vicinity of Terra Sector, Crinos Nebula, Galileus System.
Исчезнув вблизи Темпл-Хауса... они появились в пещере, значит, между ними должна быть связь.
Since it disappeared in the vicinity of Temple House and reapppeared in the cavern, there had to be a connection.
Если бы вблизи был флот замаскированных кораблей, могли бы вы найти способ засечь их?
If there were a fleet of cloaked ships in the vicinity, could you devise a way to detect them?
Мы обнаружили судно управления вблизи территории фермеров.
We have a CPS flyer down in the vicinity of the target gleaner compound.
Всем машинам вблизи «Мира чудес»:
All cars in the vicinity of Wonder World.
Показать ещё примеры для «vicinity»...
advertisement

вблизиanywhere near

Так, я не хочу видеть тебя бродящим вблизи конференц-зала.
Okay, do not go anywhere near the conference room.
Я никогда не был вблизи Фалуджи.
I was never anywhere near Fallujah.
И полицейские сказали, что компас просто лежал в корзине для улик все время, и не оказывался вблизи магнитного поля.
And the cops said that it was just sitting in an evidence bin the whole time, and never came anywhere near a magnetic field.
Больше никогда не буду ошиваться вблизи их территории. Эти люди — нелюди.
I ain't goin' anywhere near reaver territory Them people ain't human
Видеть вас не хочу вблизи моего дома!
Well, I don't want you anywhere near my house!
Показать ещё примеры для «anywhere near»...
advertisement

вблизиat close range

Вблизи они могут быть так же опасны, как и бластеры.
To individuals at close range, these could be as deadly as phasers.
Вблизи он использует осязательные сигналы, а не визуальные.
At close range, the male uses tactile signals rather than visual ones.
Их кислота эффективна лишь вблизи.
Their acid is only effective at close range.
Я не видел гигантов вблизи своими глазами, как Эрен.
I'm not like Eren. I didn't see them at close range.
Так-так при ярком свете и вблизи?
In broad daylight at close range?
Показать ещё примеры для «at close range»...

вблизиclose-up

Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун — своих братьев и сестер в семье Солнца.
Half-covered with clouds it is the home planet of travelers who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune its brothers and sisters in the family of the sun.
Ни один земной корабль никогда не проходил через эти облака и не видел вблизи поверхность этого заманчивого мира.
No ship from Earth has ever penetrated those clouds and viewed, close-up, the surface of this tantalizing world.
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up, a supernova explosion.
[ Запись голоса Хаммонда ] Самые отважные гости... смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров:
More adventurous guests... can opt for ourjungle river cruise or for a close-up look at our majestic winged dinosaurs-
Согласно словам коронера она была убита одним выстрела вблизи.
Coroner's saying a single shot from close-up.

вблизиproximity

Так Флинн находился вблизи горящего угля, когда ему выбили зуб?
So Flynn was in the proximity of a coal-burning fire when his tooth was chipped?
— Речь шла о приметном местоположении вблизи оживленного прохода.
— But they told me that we would have prominent placement with proximity to high-traffic corridor.
...имеет очень нежную структуру. Вблизи от Камня Дьявола мы беспорядочно меняемся телами, ...пока не соединимся со своим родным телом.
If I am correct due to the instability of protoplasm in the proximity of the Daemon Ritus we're going to continue randomly changing bodies until...
Если использовать Камень вблизи Эльдунари, связь Смотрителя и Хранилища начинает увеличиваться в геометрической прогрессии.
When the Stone is used in proximity to the Eldunari, the Caretaker's link to the Warehouse is increased exponentially.
Два российских зодиака вблизи Октопуса.
Two Russian zodiacs in proximity to the octopus.