бы с радостью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бы с радостью»

бы с радостью'd love to

Я бы с радостью!
I'd love to!
Джек, я бы с радостью, но у меня кажется растяжение.
Jack, I'd love to come, but what's happened, you see... the string in my leg is gone.
Я бы с радостью, но...
I'd love to, but...
В смысле, я бы с радостью остался, Но он упрямее в этом даже меня.
I mean, I'd love to stay, but he's more adamant to get back than I am.
Я бы с радостью помогла тебе, но я переживаю пятую стадию, эгоизм.
Sorry, Bart. I'd love to help you, but I'm mired in stage five, self-pity.
Показать ещё примеры для «'d love to»...
advertisement

бы с радостьюwould love to

Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я бы с радостью поплавала!
I would love to swim in it!
Я бы с радостью.
And I would love to.
Я бы с радостью с тобой куда-нибудь сходила.
— But... — I would love to go out with you.
— Я бы с радостью !
— I would love to!
Показать ещё примеры для «would love to»...
advertisement

бы с радостьюwish i could

Я бы с радостью, но...
I wish I could, but...
Слушай, Джен, я бы с радостью.
Look, I wish I could, Jen.
— Да, я бы с радостью взял всех вас.
— Yeah, I wish I could take everybody.
— Я бы с радостью...
— I wish I could, but...
Я бы с радостью помог, но...
Wish I could help, but...
Показать ещё примеры для «wish i could»...
advertisement

бы с радостьюwould

— Ну, Джордж, я бы с радостью, если бы могла.
— George, I would if I could.
Ох, Стэн, я бы с радостью, но мы с Линдой собирались прогуляться и посмотреть, как мексиканские детишки делают себе пирсинг.
Oh, I would, Stan, but Linda and I are going to the mall to watch Mexican babies get their ears pierced.
Я бы с радостью, но что-то случилось с моей шеей.
I would but I did something to my neck.
Но я бы с радостью сходил с тобой на свидание.
— No. But I would really like to go on a date with you.
Я бы с радостью позволил вам войти вместе с ней, но, правила дачи показаний. Не, я уверен.
I would let you go in with her, but rules of evidence.
Показать ещё примеры для «would»...

бы с радостью'd be happy to

Я знаю одного очаровательного юношу, который ищет спутницу жизни. Он бы с радостью женился на вас.
I know a nice young man who'd be happy to marry you.
Я бы с радостью вам всё объяснил.
I'd be happy to explain it.
Я бы с радостью, если бы он был здесь.
OH, I'D BE HAPPY TO, IF HE WAS HERE.
Я бы с радостью, но я иду на прием в больничную кассу.
I'd be happy to, but I have a medical checkup tomorrow.
Да, я бы с радостью...
Yeah, I'd be happy to.
Показать ещё примеры для «'d be happy to»...

бы с радостью'd gladly

Э, по правде говоря, я бы с радостью к вам присоединился, но...
Er, frankly, any time I'd gladly join you but I...
Я бы с радостью умер за его счастье.
I'd gladly die for his happiness.
Я бы с радостью включил вас в список подозреваемых.
I'd gladly put you first on the list.
Я бы с радостью поменялась, и пошла бы заработала доллар, пока ты следишь за Стэллой, но ты вероятно, в конечном итоге, убьешь ее.
I'd gladly swap, go out and earn a dollar while you mind Stella, but you'd probably end up killing her.
Я бы с радостью всадил в него пару пуль.
I'd gladly put a couple bullets in him.
Показать ещё примеры для «'d gladly»...

бы с радостьюwould gladly

Я бы с радостью отдала свою жизнь.
I would gladly give up my own life.
Я бы с радостью отдал свою руку за то, чтобы Великобритания утонула в океане.
I would gladly lend my hand to sink the whole island of Great Britain in the ocean.
Я бы с радостью стала голодать лишь за одну вещь, которая бы меня согрела.
I would gladly starve for the one thing that would nourish me.
Я бы с радостью причинила вам боль за то, что вы сделали с бедной девушкой. Сильную боль.
I would gladly hurt you for what did to that poor girl, hurt you badly.
Я бы с радостью умер за вас двоих.
I would gladly die for you both.
Показать ещё примеры для «would gladly»...

бы с радостьюwould be happy to

Я бы с радостью сыграл Адама.
I would be happy to play Adam.
Бренда, если б это были обычные убийства, я бы с радостью позволил их вести тебе самой.
Look, Brenda, if these were typical homicides, I would be happy to have you pursue them on your own.
Я бы с радостью, если сама выберу новую песню и сделаю аранжировку.
I would be happy to do it if I got to pick a new song and do an arrangement.
Я бы с радостЬю позволила Шарлотте остаться подопытным кроликом для этих... этих помешанных на астрологии фанатичных псевдоучёных, уж поверЬ мне.
I would be happy to let Charlotte remain a guinea pig for these... those addicted to astrology fanatical pseudo, believe me.
Не думаю, что это наши варианты, но, если твоя мама согласится подождать, пока я закончу со следующим пациентом, я бы с радостью провёл полный осмотр.
I don't think we're looking at any of those, Dante, but if your mom is willing to stick around till I finish up with my next patient, I would be happy to give you a full checkup.
Показать ещё примеры для «would be happy to»...

бы с радостьюwish

Я бы с радостью, Нобу-сан!
How I wish, Nobu-san.
— Я бы с радостью, но... — Чувак...
— I wish, but, uh-— — dude.
Я бы с радостью.
I wish.
Даг, я бы с радостью, но мне нужно почистить духовку, чтобы я мог засунуть в неё свою голову и убиться.
Doug, I wish I could, but I have to clean my oven, so I can stick my head in it and kill myself.
Да, я... я бы с радостью, но зелья осталось только на одну вещь.
No, I... I truly wish you could, but I only have enough of this potion for one object.
Показать ещё примеры для «wish»...

бы с радостью'd be willing to

Я бы с радостью помог вам, если бы помощь привела к какому-либо результату, но вы только оттягиваете неизбежное.
I'd be willing to help, if I thought it would accomplish anything, but you're only delaying the inevitable.
Мы бы с радостью помогли вам произвести модификации.
We'd be willing to help you make the modifications.
Я бы с радостью рискнул.
I'd be willing to take that risk.
Я бы с радостью тебе ее продал... за выгодную цену.
I'd be willing to sell it to you if... the price is right.
Я бы с радостью позволил тебе забрать извинения назад если бы ты только дал мне такую возможность
Well, I'd be willing to let you have your apology back if you give me the chance to try.