would gladly — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would gladly»

would gladlyс радостью

I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland.
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
On the contrary, I would gladly hold myself responsible.
Наоборот, я с радостью возьму на себя ответственность.
Imagine what a horrible fate awaits my enemies when I would gladly kill any of my own men for victory.
Представь, какая страшная судьба ждёт моих врагов если во имя победы я с радостью убью любого из моих людей.
If I could advance the revolution by dying I would gladly be killed !
— Если, погибнув, я приближу наступление революции, я с радостью умру!
I would gladly prosecute anyone who would threaten the life of the King.
Я с радостью выступлю обвинителем против любого, кто покусился на жизнь Короля.
Показать ещё примеры для «с радостью»...
advertisement

would gladlyбы с удовольствием

True, and I would gladly sell one to you but none of them have taken credit for the death of the Starfleet officer.
Верно, и я бы с удовольствием заложил тебе одного из них, но никто из них не берет на себя смерть офицера ЗФ.
After this, I would gladly make that my screen saver.
И после этого, я бы с удовольствием поставил это как заставку.
I would gladly take a walk in our garden with you — when the spring comes. — No more, John!
Я бы с удовольствием погулял с вами в саду, когда наступит весна...
I would gladly let you pillage me all day, Pirate Tucker.
Я бы с удовольствием позволила тебе овладевать мной весь день, пират Такер.
You, on the other hand, I would gladly pound you and your mustache into the ground!
А вот тебя... я бы с удовольствием загнал в землю, чтобы только усы и торчали!
Показать ещё примеры для «бы с удовольствием»...
advertisement

would gladlyохотно

If you offer me your apology, I'd gladly forgive you.
Если Вы извинитесь, я охотно прощу Вас.
I'd gladly pay you Tuesday for a hamburger today.
Я охотно заплачу во вторник за гамбургер сегодня.
Popeye, I don't have it, but I'd gladly pay you Tues...
Но я охотно заплачу во вторник...
I'd gladly pay you Tues...
Я охотно заплачу во вторник...
I would gladly die for you both.
Я бы охотно умер за вас двоих.
Показать ещё примеры для «охотно»...
advertisement

would gladlyбудут рады

I already apologized about 1,000 times about the affair, but I would gladly do it a thousand more if I thought it would make any difference.
Я уже извинился примерно тысячу раз насчёт романа, но был бы рад извиниться ещё тысячу — если бы думал, что это что-то изменит.
They'd gladly risk their lives, myself included, if it meant we could save them.
Они рады рисковать своей жизнью, включая меня. Только если бы это могло спасти их.
And if I'm gonna lose someone, I'd glad it's not you.
И если я потеряю кого-то, то я рад(а), что это не ты.
In fact, you proved such a worthy opponent that I would gladly have you back in Rome.
Сказать по чести, вы оказались настолько достойным противником, Что я был бы рад вашему возвращению в Рим.
Plus, I... would gladly die for you.
Миса будет рада умереть за тебя.
Показать ещё примеры для «будут рады»...