быть принятым — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «быть принятым»

«Быть принятым» на английский язык переводится как «to be accepted».

Варианты перевода словосочетания «быть принятым»

быть принятымwas accepted

Другие приходили ранее, надеясь вызвать демона. Но ни один сосуд не был принят до нее.
Others have come before, hoping to summon the demon, but no vessel has ever been accepted until hers.
Единственная, кто был принят в общество горилл.
She's the only person that's ever been accepted into gorilla society.
Как вы знаете, если вызов на дуэль был принят, дуэль отменить нельзя.
As you know, once the duel's been accepted, you know, there's no backing out.
Сейчас тебе этого не понять, но, спорим, со временем ты успокоишься, что не был принят в духовенство, потому что...
You won't feel this now but, I bet in time you'll be relieved you haven't been accepted for ordination because...
С последнего нашего разговора, я был принят в тренирующую программу звездных агентов
Since we last spoke, I have been accepted into the starwonder agent training program.
Показать ещё примеры для «was accepted»...
advertisement

быть принятымbe taken

Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
Как бы то ни было, последние события тоже должны быть приняты в расчёт.
However, recent events must be taken into account.
Ну знаешь, быть принятой как серьезная актриса.
You know, be taken seriously as an actress.
Скажите, их заказ не может быть принят.
Tell them their booking cannot be taken.
Был короткий период в третьем классе когда я подозревала, что моя мама читала мой дневник, и меры должны быть приняты.
There was a brief period in the third grade where I suspected my mother was reading my diary, and measures had to be taken.
Показать ещё примеры для «be taken»...
advertisement

быть принятымhas been made

— Да, к счастью, это так, но решение уже было принято.
— Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made.
Просто я слышу об этом, почти как привилегии, после того, как все решения уже были приняты.
It's just that I hear about it almost as a privilege, you know, after the decisions have been made.
Решение было принято.
The decision's been made.
Решение еще не было принято.
Decision hasn't been made yet.
Не думаю, что... Решение уже было принято.
I don't think that... a decision has yet been made.
Показать ещё примеры для «has been made»...
advertisement

быть принятымdecision was made

Окончательное решение было принято уже на пути к Сатурну.
The final decision was made en route.
И поскольку решение было принято, я должна была подчиниться.
Once the decision was made, I could not disobey it.
Решение о сожжении было принято центром контроля заболеваний только после...
The decision was made to burn the plane only after it was determined...
Решение было принято в последнюю минуту, и ничто, по нашим данным, не указывало на поломку.
Sources are telling us that this decision was made... in the last few minutes as a precaution and there is no indication... that this airplane crash was anything other than an accident.
Я никогда бы не получила ее, потому что Девиду пришлось выбирать между тобой и мной, и решение было принято еще до того, как я открыла рот, чтобы что-то сказать.
I was never going to get it because David had to choose between you and me, and the decision was made before I even started to pitch. What are you talking about?
Показать ещё примеры для «decision was made»...

быть принятымdecision was

Решение было принято полтора месяца назад...
The decision was announced one and a half months ago!
— Где было принято это решение.
— Where the decision was made.
— Учитывая серьезность нарушения, Было принято решение стереть все упоминание об инциденте из официальных документов.
— Given the seriousness of the breach, a decision was made to erase all mention of the incident from official records.
Это решение было принято голосованием.
That decision was voted, you saw it!
Но где-то там... было принято решение, которое не могла изменить ни какая молитва.
But somewhere else a decision was made that no amount of prayer will change.
Показать ещё примеры для «decision was»...

быть принятымwas passed

ОК, закон о мошенничестве был принят в 1677.
Okay, the statute of frauds was passed in 1677.
Он был принят где-то.
He was passed out somewhere.
— Ваша честь... Закон об иммунитете иностранных государств был принят в 1976 году, спустя 38 лет после рассматриваемых здесь событий.
— Your Honor... the Foreign Sovereign Immunities Act was passed in 1976, a good 38 years after the events in question.
Знаете, мисс Лонгмайр, ранее в этом году был принят акт Насилие по отношению к женщинам.
You know, Ms. Longmire, earlier this year, the Violence Against Women Act was passed.
Сегодня последняя часть правительственного пакета реформ была принята
Today, the last part of the government reform package was passed.
Показать ещё примеры для «was passed»...

быть принятымwas admitted

В США против Шмидта, 1942, политическая принадлежность обвиняемого была принята в качестве установление мотива. У людей есть причины из-за которых они совершают преступления.
In U.S. versus Schmidt, 1942, the political affiliation of the defendant was admitted as establishing motive.
Он был принят в августе прошлого года, А затем в октябре несколько пациентов сбежали, и они как-то уговорили Эндрю бежать с ними.
He was admitted last August, and then a handful of patients escaped in October and they somehow talked Andrew into running with them.
Знаем ли мы, почему Уэйн Добэр был принят в первую очередь?
Do we know why Wayne Dobar was admitted in the first place?
— Салли была принята в Университетский Госпиталь два дня назад.
Sally was admitted to University Hospital two days ago.
Он совсем недавно был принят сюда на лечение.
He was admitted here for treatment recently.
Показать ещё примеры для «was admitted»...

быть принятымbe received

Посол императора будет принят при дворе.
— The Imperial Ambassador is to be received at court.
Чтобы быть принятым, Каффе отправил ему сообщение.
[impatient to be received,..] [.. Caffe sends a message.]
Я сказала, мама, что если бы я была принята в Незерфилде,
I have said mama if I am to be received at Netherfield,
Я был принят императором Сигизмундом.
I was received by emperor Sigismund himself.
Лаура Бернхайм, президент Международного трибунала, была принята сегодня в Елисейском дворце. Согласно некоторым данным, на следующей неделе судья предполагает выдвинуть обвинение против фирмы «Блэкстрим» которая является одной одной из самых крупных частных армий в мире
Laura Bernheim, president of the International Court , was received today at the President Palace rumored to be judge would disclose next week a lawsuit against company Blackstream one of the world's most powerful private armies
Показать ещё примеры для «be received»...

быть принятымwas decided

Но... Такое решение было принято профессорами главной больницы.
However, this was decided by the professors at the main hospital.
Решение по Кело было принято в 2005 году.
Kelo was decided in 2005.
На вчерашнем совещании руководства было принято решение, что это помещение самое подходящее.
And it was decided at yesterday's board meeting that this would be the most appropriate site.
Решение о депортации было принято комитетом младотурков под руководством Таалата-паши и Энвер-паши, военного министра.
This was decided by the Young Turks' committee on the orders of Talaat Pasha and Enver Pasha, minister of war.
Было принято решения, что Марш теперь является угрозой операции, и его необходимо устранить...
It was decided that Marsh was now a threat to the operation, which had to be eliminated...
Показать ещё примеры для «was decided»...

быть принятымdecision has been taken

...Превратившийся в классический сезон Формулы 1 При столь неопределённых погодных условиях, гонщики готовятся Мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков было принято решение...
...what has turned into a classic Formula 1 season. ...with the weather conditions so uncertain, the drivers prepare for the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken.
...Местами мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков наконец-то было принято решение.
In places the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken.
После консультации с правительством, министерством иностранных дел и пресс-секретарем Ее Величества было принято решение устроить ваш перевод в Брюссель немедленно.
Following consultation with the government, the Foreign Office, and Her Majesty's press secretary, the decision has been taken to move forward your posting to Brussels with immediate effect.
Что касается Парижа, то решение было принято в соответствующих сферах.
As for Paris, the decision was taken in relevant areas.
Сегодня днем, после обнаружения останков ещё четырёх людей, было принято решение провести полное криминалистическое исследование всей территории.
Later this afternoon, following the discovery of the four further sets of human remains, the decision was taken to conduct a full forensic search of the entire property. This will be carried out over the next few days.
Показать ещё примеры для «decision has been taken»...