был честным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «был честным»

был честнымbe honest

Человек должен быть честным.
One must be honest. But what else? Honest.
Он должен быть честным и...
He must be honest, and ..?
Будь честным, Харди.
Oh, be honest, Hardy.
Я буду честным по отношению к тебе.
I care too much for you not to be honest with you.
Мы достаточно близки, чтобы ты был честен со мной.
You know me well enough to be honest with me.
Показать ещё примеры для «be honest»...
advertisement

был честнымbe fair

А сейчас я пытаюсь быть честным.
There I go again, trying to be fair.
О, мама, будь честной, мы оба знаем почему он ушел...
Oh Mum... be fair. We both know why he walked out.
Ну же, будь честным.
Come on, be fair.
Будь честен, Таппи, помнишь,..
Be fair, Tuppy.
Будь честной.
Be fair.
Показать ещё примеры для «be fair»...
advertisement

был честнымlet's be honest

Нет, давай будем честными с первого дня.
so what? No. Let's be honest from day one.
Охотник, воин и, будем честными, преступник.
A hunter, a warrior and, let's be honest, a murderer.
Давай будем честными друг с другом.
Let's be honest with each other.
Может, ты боишься сделать это, но давай будем честными.
You may be too afraid to make it, but let's be honest.
Давайте будем честными.
Now, let's be honest.
Показать ещё примеры для «let's be honest»...
advertisement

был честнымbe straight

Будь честен с нами.
Be straight with us.
Поэтому я хочу до конца быть честной с тобой.
So I want to be straight forward with you.
Будь честна со мной, вздохни в обе груди ты не мог бы зайти на кухню, на пару сек, Морган?
— Yes. Be straight with me. Fire away both barrels.
Будь честен, хорошая песня.
Be Straight is a good song.
Кейли будьте честны с нами.
Kayleigh, be straight with us.
Показать ещё примеры для «be straight»...

был честнымbe true

Обещай, что какой бы путь ты ни выбрала... ты всегда будешь честна с самой собой.
Promise me whatever path you decide to take in this life, be true to yourself.
И я хочу, чтобы ты был честным и моим.
And I want you to be true and to be mine.
Будь честной сама с собой.
Be true to yourself.
Я должен быть честен с собой.
I have to be true to myself.
Я стараюсь быть честным к ним
I try to be true to both.
Показать ещё примеры для «be true»...

был честнымhonesty

Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
What good is it to teach that honesty is the best policy... ... whenallaround,theysee that dishonesty is a better policy?
Быть честным не имеет смысла.
Honesty is no good.
Быть честной запрещено?
— Is honesty outlawed here?
Самое важное — быть честным, проявить мужество и участие, когда идешь дальше.
The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies.
Надо быть честным, внимательным, чутким и непредвзятым.
All you need are honesty, empathy, respect, and open-mindedness.
Показать ещё примеры для «honesty»...

был честнымbe truthful

Ты мечтаешь снять штаны с Алана Шора, так что раз мы проповедуем честность, давай быть честными хотя бы в этом.
You fancy the pants off Alan Shore. So as long as we're preaching honesty, let's be truthful about that.
Потому что я хочу, чтобы ты была честна.
Because I just want you to be truthful
И я думаю, что пока люди там не будут честны сами с собой относительно того, кем они являются..
And I guess as long as people don't dare to be truthful about who they are..
Потому что мы жили в гармонии друг с другом и были честными.
Because we lived in harmony by being truthful.
Нет, нет, я хочу быть честным.
I'm being truthful. Isn't that what you want?
Показать ещё примеры для «be truthful»...

был честнымbe completely honest

Нужно быть честными и поведать обо всем.
We just need to be completely honest. We need to tell her everything.
Лана, я буду честным с тобой.
Lana, I'll be completely honest with you.
Если быть честным до конца я удивлён, что он... не одел носки с подтяжками.
To be completely honest, I'm surprised he isn't wearing his spats this evening.
Но ты должна быть честна со мной.
You're gonna have to be completely honest with me.
Мы всегда были честными друг с другом..
We were completely honest.
Показать ещё примеры для «be completely honest»...

был честнымjust be honest

Будь честным.
Just be honest.
Будь честнее.
Just be honest.
Это очень трудно быть с ней наедине, понимаешь? А она просит меня: "Пожалуйста, будь честен.
It's really tough when I'm alone with her, you know... and she's asking me, "Please, just be honest.
Ты знаешь, это было бы менее возмутительным, если бы ты был честен.
You know, this would be a whole lot less galling if you were just honest.
Я сейчас даю вам возможность быть честными со мной.
I'm giving you a chance here to just be honest with me.
Показать ещё примеры для «just be honest»...

был честнымit's only fair

Будет честно рассказать вам.
It's only fair to tell you.
Ну, думаю, будет честным сообщить вам, что я подумываю о том, чтобы Трики участвовал в состязаниях.
Well, I think it's only fair to tell you I'm thinking of entering tricki.
Будет честно, если она узнает.
It's only fair that she should know.
Ваша честь, будет честно, если я сделаю хоть что-то.
Your Honor, it's only fair I get to do something here.
Думаю, будет честно предупредить, что на самом деле я библиотекарь.
I think it's only fair to warn you that I am, in fact, a Librarian.
Показать ещё примеры для «it's only fair»...