буж — перевод на английский

Варианты перевода слова «буж»

бужwake

Буди Дункана, стук!
Wake Duncan with thy knocking!
Буди его!
Wake him!
Его будить? Нет.
Shall we wake him?
Я шёл в носках, чтобы никого не будить. Простите меня.
Sorry, I walked without shoes, not to wake anyone.
— Я будить его.
— I wake him.
Показать ещё примеры для «wake»...
advertisement

бужawaken

Каждый день приходится будить этого парня.
I have to awaken this lad every day from his sleep.
Норма, можно будить.
We shall awaken them.
Но, ты знаешь, его тоже надо будить.
But, you know , it is also necessary to awaken .
Вы будите во мне садистские желания. Это плохо.
You awaken in me a sadistic desire of which I am not proud.
А это для вашего мужа. Кокосовые шоколадки с Гватемалы. Будят страсть.
And these are for your husband... unrefined coco nips from Guatemala... to awaken the passions.
Показать ещё примеры для «awaken»...
advertisement

бужsleeping

Не будите спящую собаку!
The Sleeping Dog.
Вам знакомо выражение «Не будите спящую собаку»?
Do you know the expression «Let sleeping dogs lie»?
Может, вам лучше вернуться домой и не будить спящую собаку?
Maybe you should go home. Let sleeping dogs lie. Take it easy.
Давайте не будем будить лихо.
I say we just let sleeping dogs lie, guys.
Может, не стоить будить спящую собаку, Амелия.
Maybe we should let sleeping dogs lie, Amelia.
Показать ещё примеры для «sleeping»...
advertisement

бужlet

Не буди спящих призраков.
Let sleeping ghosts lie.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Let sleeping dogs lie.
Не буди спящую собаку.
Let sleeping dogs lie.
Знаешь, не буди спящую собаку.
You know, let sleeping dogs lie.
Не буди спящую корову.
Let sleeping cows stand.
Показать ещё примеры для «let»...

бужget

Буди его.
Get him moving.
Буди маму, давай.
Get your mama. Get her.
Не буди свои надежды.
Don't get your hopes up.
Не буди мои надежды.
Don't get my hopes up.
Буди всех, пора идти.
So get 'em up, get 'em movin'.
Показать ещё примеры для «get»...

бужkeep

Как чтение может будить тебя?
How does reading keep you up?
Не позволяй мне тебя будить.
Don't let me keep you up.
Тогда он больше не будет будить тебя и все будут счастливы.
That way, he won't keep you up anymore, and everyone's happy.
Это когда проблемы спят, а ты стараешься их не будить.
When there is no trouble. And you have to keep it that way.
Не будить пока кто-нибудь не утонет в бассейне.
Keep away from the pool, or you'll drown.
Показать ещё примеры для «keep»...

бужpoke

Будит вам. Проверить вас — моя работа.
So you poke your nose into my business?
Ты разбудила медведя, я просил тебя не будить медведя.
You poked the bear, I asked you not to poke the bear.
Тот ли это медведь, которого нам нужно будить?
Is that a bear we need to poke?
Зачем будить медведя.
Why poke the bear ...
Не будите зверя.
Do not poke this bear.
Показать ещё примеры для «poke»...

бужlet you sleep

Доктор сказал, что тебе нужен сон, и я не стала тебя будить.
The doctor said you needed sleep, so I let you sleep.
Не стану будить вас, Орфей.
I'll let you sleep on, Orpheus.
— Не хотел будить.
— Thought I'd let you sleep.
Да я бы вообще не стала тебя будить.
I'd have let you sleep as long as you wanted, Bill.
Не буди его.
JAX: You should let him sleep.
Показать ещё примеры для «let you sleep»...

бужbeaujeu

Во главе стола — мать Пола мадам Дерула. Около нее — доверенное лицо и советник, старый друг семьи, Гастон Бужу.
At the head of the table, the mother to Paul, Madame Deroulard, and at her side, her confidant and advisor, an old family friend, Gaston Beaujeu.
Еще конфету, месье Бужу?
— Another chocolate, Monsieur Beaujeu?
После ужина Гастону Бужу выпало, как обычно, принять на себя миротворческую роль, и успокоить разбушевавшиеся страсти.
— After dinner, it was left to Gaston Beaujeu, in his customary role as mediator, to soothe the troubled waters.
Гастон Бужу?
— Gaston Beaujeu?
Я не знал, что Гастон Бужу тоже награжден этим орденом.
— I did not know that Gaston Beaujeu had been made a Compagnon. — Oh, yes.
Показать ещё примеры для «beaujeu»...

бужgoing

Вы будите, есть этот пудинг?
You going to eat that pudding?
И что вы будите делать, наколдуете свидетеля из воздуха?
What are you going to do, produce some eyewitness from thin air?
Не будите дьявола, рядовой Гарольд.
No going to the devil, Private Harold.
Вы будите издаваться и станете знаменитым писателем.
You're going to be published and be a famous writer.
Присаживайтесь, доктор Карев. Если я не могу сходить в туалет, то вы будите сидеть здесь все то время, пока я буду предаваться воспоминаниям.
Have a seat,dr.Karev.If I can't crap,you're going to sit here while I reminisce.
Показать ещё примеры для «going»...