буду работать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «буду работать»
буду работать — work
Буду работать или жить на пенсию.
Work. Or maybe live off my pension.
Ты будешь учиться и будешь работать. На фабрике, где делают телефоны.
You are going to study and work at the same time in a factory where they manufacture telephone sets.
Хорошо, пока у нас есть Тараниум, их план не будет работать.
Well, while we have the Taranium their plan cannot work.
Он будет работать на нас.
We must all work!
Пусть кто-то будет работать, а кто-то будет бояться.
Some people should work, and others should be afraid.
Показать ещё примеры для «work»...
advertisement
буду работать — going to work
Роберт, ты и я будем работать над тем, чтобы сделать твой путь по-настоящему ясным.
Robert, you and I are going to work to make yours real clear.
Ты будешь работать, или мне на мозги капать?
Are you going to work now, or are you going to drive me crazy?
Но еще за целый месяц до этого — 25 марта — она сказала Шине Гоф, что будет работать у Стивена Коллинза.
But a whole month before any of that — on the 25th of March — she told Sheena Gough she was going to work for Stephen Collins.
Мисс Джонс больше не будет работать на тебя.
Miss Jones isn't going to work for you anymore.
Ты собрался уходить, и будешь работать где-то ещё в течение года?
So you're leaving and going to work somewhere else for a year?
Показать ещё примеры для «going to work»...
advertisement
буду работать — won't work
Слушай, я не буду работать против сглаза, и это все.
Look, I won't work against the jinx, and that's it.
Я не буду работать на Вас.
I won't work for you !
Вода? Ты имешь в виду, смесители не будут работать?
You mean the faucets won't work?
Иначе это не будет работать.
Or else it won't work.
Эта штука не будет работать.
This thing won't work.
Показать ещё примеры для «won't work»...
advertisement
буду работать — would work
Превратить две ТАРДИС в инверторы конуса времени, это будет работать.
Reconfigure the two Tardises into time cone invertors, it would work.
Ты сказал, что будет работать.
You said it would work.
Я мечтал о дне, когда один из вас будет работать на меня.
I dreamed of the day... one of you would work for me.
— Так это что же — я буду работать на тебя?
— So then I would work for you.
— Ты обещала мне, что это будет работать.
— You promised me it would work.
Показать ещё примеры для «would work»...
буду работать — going
Ты будешь работать! Подписали ночью, в 2:00.
You're going back to work!
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
It's going to make things difficult on all of us as well. But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Фил теперь самый настоящий актёр, он покидает нашу труппу, будет работать на радио и телевидении, заниматься там очень интересными вещами.
He's now a proper actor, so we're releasing him from his contract, and he's going off to do telly and radio and all sorts of exciting things.
Мы будем работать с ним бесплатно.
— Hi. — He's going to have to be pro bono.
Ее муж будет работать здесь охранником.
Her husband's going to be a security guard.
Показать ещё примеры для «going»...
буду работать — job
Мы будем работать.
Job stands.
Два звонка нужным людям, и завтра хирург будет работать в больнице.
Two phone calls to the right people and I can get Dr. Surgeon a job at the hospital by tomorrow morning.
И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
He's definitely not the type to do some back-breaking job for 25 years when there's easy money to be made in the less law-abiding sectors of the economy.
— Кем ты будешь работать этим летом?
— What's your job this summer?
Может, ты тут будешь работать, Муцуко.
Maybe that's where your job is, Mutsuko
Показать ещё примеры для «job»...
буду работать — never work
Это никогда не будет работать!
It'll never work!
Вы больше никогда не будете работать на железной дороге!
You'll never work for the railways again!
Спасибо за извинение, но ты никогда больше не будешь работать в этом городе.
Thank you for the apology, but you'll never work in this town again.
Вы больше не будете работать в Службе Занятости никогда.
You'll never work in the Employment Service again.
Мураками, я никогда не буду работать ни на кого, кроме себя.
Murakami, I'll never work for anyone but myself
Показать ещё примеры для «never work»...
буду работать — shall work
Серьезные повреждения, господин. Мы бедные, но я буду работать всю жизнь, чтобы оплатить то, что это животное натворило сегодня.
Now, as to the injuries, Patron, we are poor, but I shall work all my life to pay for what this, this unwise animal has done today.
— Мы будем работать в тишине, господа!
— We shall work in silence, gentlemen!
Я буду работать в каюте.
I shall work in my quarters.
Мы будем работать.
We shall work.
Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира.
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. THE END
Показать ещё примеры для «shall work»...
буду работать — run
Она сказала, что она поедет с тобой в Майами... и будет работать в баре до 70 лет
She says she has go to Miami, to run your bar... until she's 70.
Есть хоть какой-то шанс Что он будет работать На этом?
Is there any chance that it'll run on this?
Я сам буду работать в пекарне.
Then I'll run the bakery by myself!
Слушайте, у вас будет больше денег, а ваши корабли будут в безупречном состоянии и вы будете работать на свое будущее.
Look, you'll have more money, your ships will be in perfect running order and you'll have an investment in the future.
Они будут работать на метане?
That you can run on methane gas?
Показать ещё примеры для «run»...
буду работать — let's work
Будем работать вместе, жить вместе... как друзья.
Let's work together, live together, like friends.
Будем работать вместе.
Let's work together.
Будем работать.
Let's work it.
Давай будем работать с едой.
Let's work with food.
Их собирают вместе, и они решают, «Будем работать командой.»
They're all put together so they say, «Let's work together.»