будем бороться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будем бороться»

будем боротьсяwill fight

Но вы ведь будете бороться? Мы невиновны. Нет.
But you will fight the case, as we are innocent.
Я буду бороться до смерти.
I will fight un death.
И эти представители народа будут теми, кто будет бороться за насущные потребности людей.
These representatives are those who will fight for the very needs of the people!
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
If you should conquer and rule the Earth... There will always be some who will fight against you.
Конечно, я буду бороться.
Of course I will fight!
Показать ещё примеры для «will fight»...
advertisement

будем боротьсяgoing to fight

Я думал, мы будем бороться вплоть до свершения Чуда.
I thought we were going to fight to rediscover the wonderful.
Так что было бы ложью сказать, что будешь бороться, А потом взять кого-то с похожим голосом.
Now, I would be lying if I said I was going to fight, and then picked somebody similar to her.
Будем бороться со злым культом...
Going to fight an evil cult...
Я буду бороться за него в суде.
I am going to fight for him in court.
Извини, мы будем бороться, как будто на арене полно зрителей.
I' m sorry, we' re going to fight as if the arena were full of spectators.
Показать ещё примеры для «going to fight»...
advertisement

будем боротьсяstruggle

В любой ситуации люди будут бороться и корчиться в агонии.
Humans in chaos, struggle and writhe in agony.
Если ты будешь бороться, всё будет дольше.
If you struggle, it will take longer.
Я просто боюсь, что если она будет бороться с общей картиной, она упустит детали.
...struggle with it.
Чем больше ты будешь бороться, чтобы спасти его... Тем дальше от него ты становишься.
The more you struggle to save him the further from him you grow.
Сэм, чем больше будешь бороться, тем быстрее истечёшь кровью.
Sam, the more you struggle, The faster you're gonna bleed out.
Показать ещё примеры для «struggle»...
advertisement

будем боротьсяgonna wrestle

Ты будешь бороться по-настоящему?
You're gonna wrestle for real?
Поверь, все будет хорошо Она с Китом что ли будет бороться?
— Trust me. It'll be fine. — Is she gonna wrestle Keith?
Они будут бороться с женскими стереотипами, метафорически
They're gonna be wrestling with their own female stereotypes, metaphorically.
Если будете бороться, снимите на видео.
-(CELL PHONE CHIMING) -If you do wrestle, film it.
Не волнуйся, ты не будешь бороться с этим парнем.
Don't worry, you're not wrestling that guy.
Показать ещё примеры для «gonna wrestle»...

будем боротьсяfight back

Но мы никогда не сдадимся и будем бороться!
We will stand our ground and fight back!
Мы будем бороться!
Fight back!
— Но в этот раз мы будем бороться.
— But this time, we'll fight back.
Она будет бороться изо всех сил, и мы построим новую Елену из того, что останется от Веги.
She'll fight back harder than ever, and we'll build a new Helena out of what's left of Vega.
Или мы будем бороться.
Or we'll fight back.
Показать ещё примеры для «fight back»...

будем боротьсяwe'll fight

Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
If those devils come back and try any rough stuff... we'll fight them together like we did just now on the floor.
Мы вновь будем бороться ради добра и справедливости, мой друг.
Once again we'll fight for good and justice my friend.
При любой погоде мы будем бороться с врагом, бороться за старую Норвегию
In any kind of weather we'll fight the enemy fight for old Norway
Будем бороться.
We'll fight.
Мы подготовимся и будем бороться.
We'll be prepared and we'll fight.
Показать ещё примеры для «we'll fight»...

будем боротьсяshall fight

Если есть бандиты, мы будем бороться.
If there are bandits, we shall fight.
Мы будем бороться!
We shall fight.
До самого моего последнего вздоха я буду бороться с терроризмом...
While I have breath in my body, I shall fight terrorism...
Самые слабые из нас будут бороться на рассвете.
Our lowest shall fight at dawn.
И потому я буду бороться с вами.
And so I shall fight you.
Показать ещё примеры для «shall fight»...

будем боротьсяwould fight

— Аристократы будут бороться за эту работу.
— Aristocrats would fight over this job.
Вы знаете, кто будет бороться, чтобы выжить, до конца?
You know who would fight to survive, to the bitter end?
Протестантский правитель будет бороться с Католическим правителем.
Protestant prince would fight Catholic prince.
Я буду бороться до своей смерти и твоей, чтобы спасти человечество от тебя.
I would fight to my death and yours to save humanity from you.
Я думал, что ты, будучи первой женщиной, возглавившей хирургию, будешь бороться за право женщины получать не меньше, чем мужчина.
I would think that you of all people... this hospital's first female chief of surgery... would fight for a woman to get paid at least as much as any man.
Показать ещё примеры для «would fight»...

будем боротьсяgoing

Ты вроде говорил, что мы будем бороться с плохими парнями.
You said we were going after bad guys.
— Мы будем бороться до конца.
— We're going to stay and fight.
И мы с ней будем бороться.
And it's going.
Потому что если ты не будешь бороться, ты потеряешь меня навсегда.
'Cause if you don't, you're going to lose me forever.
Мы просто не будем бороться с этим в одиночку.
We're just not going to handle this by ourselves anymore.
Показать ещё примеры для «going»...

будем боротьсяshould've fought

— Ты должен был бороться за меня, за них!
— You should've fought for me!
Я должен был бороться за тебя, Мередит. Как ты дралась сегодня за этого ребенка.
I should've fought for you, Meredith... like you fought for that child today.
Я не тот парень, который борется, но я должен был бороться за тебя.
I'm not the kinda guy who fights, But I should've fought for you.
Если ты правда хотела яблочный сок от Аннабет, то должна была бороться за это.
If you really wanted Annabeth's apple juice, you should've fought for it.
Я должна была бороться за него.
And I should've fought for him then.
Показать ещё примеры для «should've fought»...