болезный — перевод на английский

Варианты перевода слова «болезный»

болезныйillness

Это была очень короткая и трагическая болезнь.
It was a, uh, short and tragic illness.
И я знал так много болезней, которые я...
And I have known so much of illness that I...
Болезни... службу.
Illness... the service.
Или небольшая болезнь.
Or a slight illness.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a .. Sudden illness .. a constriction of the throat, a paralysis.
Показать ещё примеры для «illness»...
advertisement

болезныйdisease

— Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз — и болезнь Лайма.
— I say we roll the dice for, you know, some possible Lyme disease.
В настоящее время с болезнью борятся доктора трех «Фабрик» в Лас Хурдес.
A battle against the disease is being fought by doctors in the three «Trading Posts» of Las Hurdes.
— Вы... вы имеете в виду какую-то конкретную болезнь?
Have you ..? Have you any particular disease in mind?
Шмидт и его болезнь.
Schmidt and his disease.
А поскольку есть серьезная опасность, что она перекинется на войска сводя «на нет» боевые успехи принято решение — всем оставаться здесь пока болезнь не ликвидирована.
Because there is a grave danger of it spreading to the army... crippling our efforts against the enemy... it has been decided that we all remain here... until the disease has run its course.
Показать ещё примеры для «disease»...
advertisement

болезныйsickness

В болезни и здравии.
In sickness and in health. In sickness and in health.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
Болезнь пришла ночью...
The sickness came to him last night.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy.
Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, — отношусь ли я к этому как-то иначе?
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different?
Показать ещё примеры для «sickness»...
advertisement

болезныйsick

Моя жена приготовила его, как только узнала о вашей болезни.
My wife made it as soon as she heard you were sick. — Hm?
Тайхманы были обеспокоены его болезнью.
The Teichmanns were worried sick.
Ты начнешь чувствовать себя плохо, потом тебе станет хуже... и болезнь будет развиваться.
You start feeling sick, and then you are sick... and you go on being sick.
Работал, пока не заболел, и в болезни тоже работал.
He worked till he got sick, then worked while he was sick.
И во время болезни отца?
Even when Dad was sick?
Показать ещё примеры для «sick»...

болезныйill

А возможно ли, что ее болезнь была серьезнее, чем Вы думали,.. когда исследовали ее, доктор?
Is it also possible that she may have been more ill than you imagined... when you examined her, Doctor?
— Плохая память — это почти как болезнь.
— You know, a bad memory is like an ill wind.
По-прежнему ничего не известно о здоровье принцессы Анны, которая пребывает с миссией в Риме. Вчера мы сообщали о её внезапной болезни.
There is no further word from the bedside of Princess Ann, who was taken ill yesterday on the last leg of her European tour.
— И что за болезнь?
— The ill that reached everyone.
Почему вы говорите, что мы послали вам болезнь?
Why do you say we made you ill?
Показать ещё примеры для «ill»...

болезныйalzheimer

Это болезнь Альцгеймера?
Is it Alzheimer's?
От отставания в развитии до болезни Альцгеймера.
Such as retardation, Alzheimer's...
Я не хочу заболеть болезнью Альцгеймера.
You get Alzheimer's off it. Old-timers...
Они сосредоточены на потенциале лекарства для лечения болезни Альцгеймера, которое принести SG-5.
They're focusing on the potential cure for Alzheimer's that SG-5 brought back.
Скажите, вы знали кого-нибудь с болезнью Альцгеймера?
Tell me, Mr. Franklin, have you ever known anyone with Alzheimer's?
Показать ещё примеры для «alzheimer»...

болезныйcondition

Вы упомянули его болезнь.
Oh! You mentioned its condition.
Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Fernandez, a sister our cash being now intervention of a condition Madrid, for future vocations and we pray, Lord, we des grace to us each day a little less unworthy of you.
Видишь ли кажется, его сердце не выдержало давления болезни.
I think that heart condition of his finally caught up with him.
Я читала о твоей болезни, Леонард.
I read about your condition, Leonard.
Болезнь могла пройти сама собой.
The condition could have cleared up by itself.
Показать ещё примеры для «condition»...

болезныйseasick

Наверное, скрутит меня морская болезнь.
I shall probably be seasick.
— Морская болезнь докучает.
Seasick hideously.
Когда-нибудь была морская болезнь?
Ever get seasick?
Может, прогуляемся на лодке? Кто-нибудь страдает морской болезнью ?
Does anybody here get seasick?
Скажи, что у тебя морская болезнь, сыграй с ним в мини-гольф.
Tell him you get seasick. Play miniature golf with him.
Показать ещё примеры для «seasick»...

болезныйmedical

Есть история болезни?
Any medical history?
Принудительный отпуск... по болезни.
Obsessive-compulsive. Medical leave.
Мы здесь что, слушаем историю болезни всех членов этой семьи?
Are we going to go through their entire medical history?
А если серьёзно, гони сюда свою историю болезни.
I want your medical history right now.
Вы делились мечтами, страхами, даже историями болезней?
LARRY: You shared dreams, fears, even your medical history?
Показать ещё примеры для «medical»...

болезныйailments

Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита.
Dr Willett has testified that the deceased exhibited no symptoms of the ailment .. The Defense alleges to have existed.
— Чрезмерная скромность — тоже болезнь.
— Exaggerated modesty is an ailment too. — Daddy!
В течении трех дней вы умрете от неприятной болезни, отравляющей вашу кровь и внутренние органы.
You will die within three days from a very unpleasant ailment that contaminates your blood and organs.
Сказали — у него болезнь почек.
«Kidney ailment,» they said.
У меня что-то вроде болезни.
I've got this, what, ailment?
Показать ещё примеры для «ailments»...