более разумным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «более разумным»

более разумнымmore reasonable

Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer.
Но если мы вернемся, я действительно думаю, что ты должен быть немного более разумным с Мастером.
But if we do get back, I really think you ought to be a bit more reasonable with the Master.
Есть другие пути, более разумные.
There are other ways, more reasonable ways.
По крайней мере, он показался более разумным, чем тот отвратительный маленький неприятный фанатичный грызун.
At least he seems more reasonable than that nasty little, horrid, bigoted rodent-man.
Показать ещё примеры для «more reasonable»...
advertisement

более разумнымmore sensible

— Думаю, это было бы более разумно!
— I think that would have been more sensible!
И здравый смысл говорит тебе что Салли, это гораздо более разумный выбор.
And your common sense tells you that Sally is the much more sensible choice.
Могу я посоветовать более разумное решение?
Can I offer a more sensible solution?
Может, будет более разумными, если мы оба сохраним наши головы?
So wouldn't it be more sensible if we both kept our heads, huh?
Ну, он... еще более разумен в вопросах морали.
Well, he's... more sensible about morals.
Показать ещё примеры для «more sensible»...
advertisement

более разумнымmakes more sense

Дааа, инопланетный чип более разумное объяснение.
Yeah, an alien chip makes more sense.
Но мне кажется более разумным встречаться с Асами!
But I think it makes more sense for me to go for Asami!
Я имею в виду, было бы более разумным модифицировать производство или открыть зарубежные представительства.
I mean, if they're not quitters, it makes more sense to diversify their lines or open foreign offices.
— Может, было бы более разумно просто забыть о Щ.И.Те. П.. пойти дальше.
— Maybe it would make more sense just to forget about S.H.I.E.L.D. ... M-Move on.
Знаю, знаю. 2-3-5 выглядит более разумно.
I know, I know. The 2-3-5 does make more sense.
Показать ещё примеры для «makes more sense»...
advertisement

более разумнымreasonable

Попросишь о чем-нибудь более разумном?
So, do you have anything reasonable to ask?
Своим фильмом я хочу убедить мир, что есть более разумный способ возвращения домой ко дню благодарения.
I'm trying to convince the world, with my movie, there is a reasonable and better way of getting home for Thanksgiving.
Да я никогда не видел ничего более разумного!
I've never seen anything so reasonable!
Я не могу дать вам объяснение и уж тем более разумное.
I can't give you an explanation and certainly not a reasonable one.
Или мы можем выбрать более разумные временные рамки, И корпорация такая: "Что?
Or we could pick a reasonable timeframe and Corporate's gonna be like, "What?

более разумнымmore prudent

Лейтенант, пусть Флинн и Сайкс будут за главных, возможно, это будет более разумным распределением наших ресурсов.
Lieutenant, if you and Sanchez would let Flynn and Sykes lead the charge here, that might be a more prudent deployment of your resources.
Да, может, мне следовало быть немного более разумным.
Yes, maybe I could have been a little more prudent.
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его.
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it.
Обычно я бы поздравил тебя с повышением до охранника королевы, но сейчас мне кажется более разумным предупредить тебя.
I'd commend you on your unprecedented rise to the Queen's detail, however, I feel a warning might be more prudent than a compliment.
Желаю тебе более разумно обходиться с собственным бюджетом, не так, как ты поступал с моим.
May you be more prudent with your own budget than you were with mine.