блеском — перевод на английский

Быстрый перевод слова «блеском»

Слово «блеск» на английский язык переводится как «shine» или «glow».

Пример. Луна блестела на небе, освещая темный лес. // The moon shone in the sky, illuminating the dark forest.

Варианты перевода слова «блеском»

блескомshine

Просто расчёсываю его до блеска.
I just... brush him for the shine.
Блеск на конкретном объекте... В определённый момент однажды вечером... В Рейкьявике!
The shine on a particular object... at a very precise moment one evening... in Reykjavik.
Как, например, начищать до блеска мои ботинки, если у тебя есть время.
Like, shine my boots. If you have the time.
Полироль наводит отличный блеск, Чарли.
This varnish leaves out a marvelous shine.
Посмотри на этот блеск.
Look at that shine.
Показать ещё примеры для «shine»...
advertisement

блескомglow

Старайтесь подчеркнуть его блеск,..
They allow it to glow.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
Использование тонального крема добавит вашей коже больше естественного блеска.
If they mix the foundation, their skin gets a more natural glow.
О, я заменил его призрачную бледность на хороший блеск бронзы.
Oh, I replaced his ghostly pallor with a nice bronze glow.
То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск.
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left.
Показать ещё примеры для «glow»...
advertisement

блескомgloss

Проснувшись утром, ты наносишь румяна, блеск для губ.
You wake up each morning, pull out the lip gloss, the rouge.
Можно? Хочу взять у тебя блеск для губ.
Sweetie, I need to borrow your lip gloss.
Хотя, немного блеска для губ не помешает.
Although, you could use a little lip gloss.
Можно добавить немного блеска для губ.
You could use a little more lip gloss.
У меня ноый блеск!
I have new gloss!
Показать ещё примеры для «gloss»...
advertisement

блескомglitter

Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
А в зале увидят блеск волос?
Will my hair glitter across the footlights?
Кругом столько блеска, что глаза разбежались.
My eyes are dazzled by so much glitter.
Грех, блеск, жестокость?
The sin, the glitter, the wickedness?
Блеск и плеск, моя прелесть!
Glitter and splash, my precious...
Показать ещё примеры для «glitter»...

блескомsparkle

Бесцветные, никакого блеска.
No color, no sparkle.
Смотри, как его манит блеск!
Look how his eyes follow the sparkle.
Твои глаза окончательно теряют свой блеск, твой силуэт теряет стройность.
Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly.
Посмотрите на этот блеск.
Look at this sparkle.
А в моем диалоге не должно быть юмора и блеска Мерфи Браун?
And this dialogue has none of the wit and sparkle of Murphy Brown.
Показать ещё примеры для «sparkle»...

блескомgreat

Вы хвастаетесь тем, что чтите традиции воинской доблести, но даже для Дома Ии кодекс самурая — всего лишь обманчивый внешний блеск.
This house boasts of its red armor and martial valor, but it seems that even in the great House of lyi, samurai honor is nothing more than a facade.
Блеск.
Great.
Блондинка. Фигура — блеск.
Blonde, great figure.
Блеск.
Oh, great.
Ох, блеск.
Great.
Показать ещё примеры для «great»...

блескомglint

А где этот блеск в глазах, который был раньше?
And the old glint in your eye?
Мальчик уже с тебя ростом, да ты посмотри на блеск в его глазах!
The boy is almost as tall as you, and look at the glint in his eye.
Что за блеск в твоих глазах, что-то хорошее?
Who from the glint in your eye must be significant.
— Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах.
— I see the devil glint in your eye.
Это цвет не может подчеркнуть нежный карий блеск твоих прекрасных глаз.
That color does not bring out the subtle glint of hazel in your eyes.
Показать ещё примеры для «glint»...

блескомshiny

Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?
More embarrassing than shiny raspberry lip balm?
Иначе зачем же натирать пуговицы до такого блеска?
Why else would he polish his buttons so shiny?
Блеск.
Shiny.
Блеск!
Shiny.
Дай я натру его до блеска, прежде чем я...
Here, let me make it shiny before I...
Показать ещё примеры для «shiny»...

блескомbrilliance

Я поклоняюсь вашему блеску.
I bow to your brilliance.
Ваша программа, несмотря на весь ее блеск, основана на его работах.
Your program, despite all its brilliance, is based on his work.
Но фактически все воспоминания о блеске юных Тененбаумов были стерты двумя десятилетиями измен, неудач и катастроф.
In fact, virtually all memory of the brilliance of the young Tenenbaums had been erased by two decades of betrayal, failure, and disaster.
Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness.
И в сверкающем блеске этого знания, мы можем увидеть элемент не отмеченный в периодической системе, его важность так очевидна, его присутствие просто понять.
And in the dazzling brilliance of this knowledge, we may overlook the element not listed on the chart, its importance so obvious, its presence is simply understood.
Показать ещё примеры для «brilliance»...

блескомgleam

Всё дело в блеске этих злобных клыков.
Must be the gleam on those vicious tusks.
Только представь себе — делать все что угодно для собственного удовольствия ...жить во власти прихотей и влечений тогда как весь мир видит только блеск?
Can you even imagine being able to do anything you please and live out every whim and impulse while the world just sees you gleam?
Блеск и мерцание наших человеческих душ.
The gleam and the glimmer of our human souls.
Попросите одну из медсестер направить вас на мойку, скажите им, вы выполняете мой приказ оттереть все судна до блеска.
Ask one of the nurses to direct you to the sluice room, tell them you are on my orders and are to scour every single bedpan till they gleam.
И ты, моя сияющая блеском растраченная молодость, потеряна или найдена?
And you, shining gleam of my misspent youth, did you lose or did you find?
Показать ещё примеры для «gleam»...