brilliance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «brilliance»

/ˈbrɪljəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «brilliance»

На русский язык «brilliance» переводится как «блеск» или «яркость».

Варианты перевода слова «brilliance»

brillianceблеск

Your program, despite all its brilliance, is based on his work.
Ваша программа, несмотря на весь ее блеск, основана на его работах.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness.
Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Pure, unadulterated brilliance!
Чистый, чистейший блеск!
I've always encouraged her to share in the brilliance of my success.
Я всегда приглашаю ее разделить блеск моей славы.
The blinding brilliance made me close my eyes...
[subete kimi ni suru] Слепящий блеск вынудил меня закрыть глаза. [mabushisa ni me wo tojita]
Показать ещё примеры для «блеск»...
advertisement

brillianceвеликолепие

We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
Are you threatened by his brilliance?
Может тебе не нравится его великолепие?
Your brilliance is unsurpassed.
Ваше великолепие непревзойдённо.
I discovered these sketches after his death and, despite their technical brilliance, I am compelled to destroy them.
Я обнаружил их после его смерти и, несмотря на техническое великолепие, буду вынужден их уничтожить.
Thus proving our brilliance.
Таким образом подтверждая наше великолепие.
Показать ещё примеры для «великолепие»...
advertisement

brillianceгениальность

A clever tactician given to flashes of brilliance.
Толковый тактик, временами проявляющий гениальность.
And your brilliance is used against her.
А твоя гениальность будет использовано против неё.
I bet you just look at those pages sometimes and have no idea where all that brilliance came from.
Уверен, что ты иногда листаешь эти страницы и даже понятия не имеешь, откуда взялась такая гениальность.
To full appreciate the brilliance of this plan... you have to understand that Juli hated Sherry Stalls... though I never understood why.
Чтобы полностью оценить гениальность этого плана, вы должны понимать, что Джули ненавидела Шерри Столлз, хотя я никогда и не понимал почему.
I knew their brilliance.
Я знал, в чем их гениальность.
Показать ещё примеры для «гениальность»...
advertisement

brillianceгений

A pity his brilliance was lost on you.
Жаль, что твоё яблоко упало от гения твоего отца слишком далеко.
Wow. Well, do you mind if I just steal his brilliance for a minute?
Не против, если я украду этого гения на минутку?
Couldn't resist seeing brilliance in action, huh?
Не смогла удержаться, чтобы посмотреть на гения в действии?
This is either madness or brilliance.
Ты либо безумец, либо гений.
Your father made some regrettable choices in the past, but his brilliance is undeniable.
Твой отец в своей жизни принял несколько решений, приведших к печальным последствиям, но его гений невозможно отрицать.
Показать ещё примеры для «гений»...

brillianceблестяще

In an arduous tour de force of mathematical brilliance Halley discovered that comets were bound to the sun in long elliptical orbits.
Трудным и блестящим матетическим проходом Галлей обнаружил, что кометы были привязаны к Солнцу длинными эллиптическими орбитами.
Their brilliance and passion is the driving force behind the institute's aggressive research program — artificial organs, genetic study, lifesaving cellular therapies.
Благодаря их блестящим знаниям и увлеченности продвигается активная исследовательская программа института. Искуственные органы, генетические эксперименты, жизенно важная клеточная терапия.
We haven't been sitting on our hands just waiting for your brilliance to kick in.
Мы не сидели сложа руки в ожидании Вашего блестящего удара.
It's the last of Chef Javier's brilliance gone forever.
Это последнее творение блестящего Хавьера покинуло нас навсегда.
Not just your hard work and brilliance, but also your loyalty to me and my new deputy.
Не только упорного труда и блестящих идей, но и преданности. Мне и моему новому заму.
Показать ещё примеры для «блестяще»...

brillianceталанта

Please forgive me for thinking brilliance comes with torture.
Прости, что считал, что талант не обходится без страданий.
Maybe he can spare a bit of that brilliance on this.
Может он проявит свой талант в этом.
Then you had a few small shows, but... the decision makers in suits didn't get your brilliance.
Потом у тебя было пару маленьких выставок, но... большие шишки в костюмах не оценили твой талант.
Without the sponsorship of Lord Foley and William Hamilton the English courts might not have benefited from your brilliance and the title Lord Chief Justice could not be yours today...my Lord.
Без поддержки Лорда Фоли и Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного-судьи Вам бы сегодня не принадлежал... Милорд.
On the surface, guys, this sounded like such a promising idea, and they even showed some flashes of real brilliance.
На первый взгляд идея казалась перспективной, и они даже продемонстрировали проблески истинного таланта.
Показать ещё примеры для «таланта»...

brillianceвеликолепен

It was a stroke of brilliance to open a bar so close to a stable wormhole.
Это был великолепный ход открыть бар так близко от стабильной червоточины.
The majority of my investors have yet to see the brilliance of this business plan.
Основные мои инвесторы уже рассмотрели этот великолепный бизнес-план.
She denies the brilliance because she likes me.
Она отрицает, что я великолепен, потому что я ей нравлюсь.
Can't you see brilliance?
Я бьiл великолепен!
And I could not have done it without the brilliance of Liam McGuinnis.
И я не смогла бы добиться этого без великолепного Лиама МакГинниса.