бессердечно — перевод на английский

Варианты перевода слова «бессердечно»

бессердечноheartless

Все это — бессердечное глумление.
The whole thing is a heartless mockery.
Ты бессердечный отец!
Oh you .. you heartless father.
Как ты можешь быть такой бессердечной?
How can you be so heartless?
В любви, как и в преступлении, лишь бессердечные преуспевают.
Only the heartless succeed in crime, as in love.
Сэр, Вы не должны быть таким бессердечным.
Sir, you should not be so heartless.
Показать ещё примеры для «heartless»...
advertisement

бессердечноcallous

Последние из Джагарот, жестокой, бессердечной, воинственной расы.
The last of the Jagaroth, a vicious, callous, war-like race.
Ты — жестокий, бессердечный мальчишка!
You cruel, callous boy! Mum!
Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество.
But your callous indifference and utter disregard for everything that is good and decent has rocked the very foundation upon which our society is built.
Это было жестокое и бессердечное нападение и полиции нужна ваша помощь в поимке этой пары, прежде, чем они нападут снова.
This was a brutal and callous attack and the police need your help to catch this couple before they strike again.
Когда ты стал таким черствым и бессердечным?
When did you become so callous?
Показать ещё примеры для «callous»...
advertisement

бессердечноcruel

Папа, почему ты такой бессердечный?
Papa, how can you be so cruel?
Бессердечный придурок.
Cruel bastard.
Спасибо за то, что ты был жестоким и бессердечным на недавней встрече.
I want to thank you for being so ruthless and cruel in the meeting the other day.
Ну, у твоего отца конечно есть недостатки но он не бессердечный.
Well, you know, your dad, he does have flaws, but he is not cruel.
Давным-давно я сделал нечто бессердечное и непростительное по отношению к Портосу и его матери.
A long time ago, I did something cruel and unforgiveable to Porthos and his mother.
Показать ещё примеры для «cruel»...
advertisement

бессердечноcold-hearted

— Это может прозвучать бессердечно...
— This is going to sound cold-hearted...
Я... и, правда, такой бессердечный?
Am I really that cold-hearted?
Как моя старшая сестра стала такой бессердечной?
How did my older sister become so cold-hearted?
Теперь вы думаете, что я бессердечный эгоманьяк?
Does that make me a cold-hearted egomaniac?
Я пойму, если люди скажут... Он игнорирует боль которую чувствует так долго... ты действительно бессердечный... Черт!
I understand if people say he ignores the pain he felt for so long are you really so cold-hearted...
Показать ещё примеры для «cold-hearted»...

бессердечноheart

Я стал бессердечным.
The heart was gone out of me.
Не будь таким бессердечным.
Have a heart.
Эмиль, ты же не бессердечный.
Do you have a heart?
Ей все равно, она бессердечна.
She does not care, she has no heart!
Ну же, ты же не настолько бессердечный.
Come on, I know you got a heart.
Показать ещё примеры для «heart»...

бессердечноcoldhearted

Бессердечный!
Coldhearted!
Мистер Бернс как вы можете быть таким бессердечным?
Mr. Burns, how can you be so coldhearted?
Да, пара дней без моего идеального, романтичного мужа, который слишком хорош для этого бессердечного, хладнокровного женобота.
Yeah. Couple of days away from my perfect, romantic husband... who is far too good for this coldhearted, bloodless wife-bot.
Мистер Лоу делает вид, что бессердечен, никого не любит и никому не верен.
Mr. Lowe pretends to be coldhearted, to have love for no man, nor any loyalty.
Ты... бессердечная машина для убийств, вместо сопротивляющейся девочки которая обрела мораль сто лет назад.
You... a coldhearted killing machine, instead of some reluctant girl who found morality a hundred years ago.
Показать ещё примеры для «coldhearted»...

бессердечноcold

— Как бессердечно.
— So cold.
Чувак, это бессердечно даже для тебя.
Dude, that is beyond cold.
Думал, что я настолько бессердечный?
What kind of a cold individual do you think I am?
Все в этом письме — правда, это было так же бессердечно и зло, как ты думаешь.
Everything in that letter is true, it was as cold and as spiteful as you believe it to be.
Мне жаль, что я назвала тебя бессердечным.
I'm sorry I said you were cold.
Показать ещё примеры для «cold»...

бессердечноno-heart

Джуниор Банк самый жалкий и бессердечный молокосос, которого я когда-либо видел на Ист Сайде.
Junior Bunk is the sorriest, punk-ass, no-heart girlie the Eastside ever saw!
Помнишь Бессердечного Энтони?
You remember No-Heart Anthony?
Бессердечный Энтони?
No-Heart Anthony?
Ты слыхал о Бессердечном Энтони?
You ever heard of No-Heart Anthony?
Мисс Кима, только не говори мне что не помнишь Бессердечного Энтони.
Miss Kima, do not tell me you don't remember No-Heart Anthony.
Показать ещё примеры для «no-heart»...

бессердечноinsensitive

Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря.
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted... -...that was all for nothing?
Так же бессердечно было не рассказать про Джаббара и Макса, про их драку в школе из-за которой Макса отстранили от уроков, а Джаббара нет.
Okay, you know what? I also think it was insensitive that you did not I already said sorry for that.
Что я только ни делаю ради этой бессердечной Ку Э Чжон?
To that insensitive Gu Ae Jung.
Она ведь не была столь бессердечной, как ты думаешь?
She wasn't as insensitive as you think.
Ж: Я у нас самая бессердечная сестра?
the most insensitive sister ever?
Показать ещё примеры для «insensitive»...

бессердечноdead inside

Парень, с которым я встречался, был полон жизни и надежды. А этот псих бессердечный.
I mean, the guy that I met was vibrant and hopeful, and this guy is crazy and dead inside.
Ты бессердечный.
You're dead inside.
Да, зато ты бессердечный.
— Yes, but you're dead inside. — Ah.
И ты перестанешь считать меня бессердечным.
Then you wouldn't think I was all dead inside.
Он бессердечный!
He's dead inside.
Показать ещё примеры для «dead inside»...