callous — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «callous»

/ˈkæləs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «callous»

Слово «callous» на русский язык можно перевести как «бессердечный», «безжалостный», «жестокий».

Варианты перевода слова «callous»

callousбессердечный

While I hold the defendant's behavior abhorrent and callous, there is no greater bedrock to our society than the first amendment.
Каким бы отвратительным и бессердечным я не считал поведение подзащитного, основой основ демократии в нашем обществе является Первая поправка.
To outsiders, my brother's decisions seemed callous, but Audrey made him happy.
Посторонним решение моего брата казалось бессердечным, но он был счастлив с Одри.
Maybe that sounds callous to you, but this is the kind of spark that can ignite a war.
Это может вам показаться бессердечным, но из такой искры может вспыхнуть война на востоке.
Sorry, I don't mean to be callous, but unless that vault has a well-stocked kitchen,
Я... прости, не хочу показаться бессердечным, но, если в этом склепе нет хорошо оснащенной кухни,
Ridiculous and callous. Because it was a tragedy.
Глупый и бессердечный.
Показать ещё примеры для «бессердечный»...

callousжестокий

I know many of you have served with Kawalsky, so please forgive me if what I'm about to suggest appears callous, but I believe surgical removal of the parasite may be a mistake.
Я знаю, что многие из вас служили с майором Кавальски. Поэтому прошу меня извинить, если мое предложение покажется вам жестоким. Но я считаю, что хирургическое удаление паразита будет ошибкой.
— How callous can you be?
— Каким же жестоким ты можешь быть?
Was it callous?
Жестокий?
This was a brutal and callous attack, and the police need your help to catch this couple before they strike again.
Это было грубое и жестокое нападение, и полиции нужна ваша помощь, чтобы поймать эту пару, пока они не напали снова.
Because they are aggressive, callous and unfeeling.
Потому что они ведут себя агрессивно, жестоко и бесчувственно.

callousчёрствый

Well, of all the heartless, callous, irresponsible women I've ever met in my whole life.
Такой бессердечной, черствой, безответственной женщины я не встречал за всю свою жизнь.
She's built up a small callous.
Она стала черствой.
She's a very strong woman, and when you're a strong woman, people call you callous, heartless bitch, but I saw what the divorce did to her.
Она сильная женщина, а когда ты сильная женщина, люди называют тебя черствой, бессердечной сукой, но я видела что развод сделал с ней.
I'm sorry if I sound callous, but I assure you I had nothing to do with that young man's death.
Простите, если покажусь черствой, но я никак не связана со смертью этого молодого человека.
You may think me callous or hysterical, but I could almost believe that Francis had intended to kill himself.
Можете посчитать меня черствой или истеричной, но мне кажется, что Фрэнсис пытался покончить с собой.
Показать ещё примеры для «чёрствый»...

callousгрубый

And while we've heard plenty of noises off, your task, callous as it may sound, is to dismiss from your minds anything not pertaining to the charge.
И пока вы слышите много посторонних возгласов, ваша задача, как бы грубо это не звучало, освободить свой разум от всего, что не касается обвинения.
No, well, when you put it like that, no, that doesn't sound callous at all.
Нет, когда вы это так объяснили, это совсем не грубо.
I know it sounds callous, but he put himself in this position.
Я знаю, это звучит грубо, но он сам поставил себя в такое положение.
Awfully callous of the landlord to throw out the victim's belongings so soon.
Крайне грубо со стороны домовладельца выбрасывать пожитки убитого так скоро.
That was callous.
это было грубо
Показать ещё примеры для «грубый»...

callousбесчувственный

He would never have been so callous.
Он бы никогда не сделался таким бесчувственным.
Barret was hit by a car that sped away and the people in that car never even stopped to see if my son was okay, and I do not believe that you could be that callous.
Машина, которая сбила Баррета, сразу же уехала, и люди, что в ней были, даже не остановились, чтобы проверить, что с моим сыном, и я не верю, что ты мог быть таким бесчувственным.
How can you be so callous?
Как ты можешь быть столь бесчувственным?
How can you be so callous?
Как ты можешь быть таким бесчувственным?
We'd seem callous and unfeeling in contrast to Bartlet's extraordinary gesture of courage and patriotism.
Иначе мы бы выглядели чёрствыми и бесчувственными в сравнении с исключительно смелым и патриотичным поступком Бартлета.
Показать ещё примеры для «бесчувственный»...

callousбездушный

I know it seems callous, but it's what Bobby would've wanted.
Я понимаю, это кажется бездушным, но это то, что бы Бобби хотел.
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time.
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок.
Sorry. I know it seems callous... but it is my job.
Я знаю, это кажется бездушным, но такова моя работа.
Mr Palmer, I am appalled at your callous attitude towards a country that has hitherto welcomed you to its shores.
Мистер Палмер, я потрясен вашим бездушным отношением к стране, которая приняла вас на своей земле.
Another lie so callous to add to your catalogue of deceit!
Очередная бездушная ложь в вашем длинном списке обманов!
Показать ещё примеры для «бездушный»...