без дела — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «без дела»

«Без дела» на английский язык переводится как «idle» или «without occupation».

Варианты перевода словосочетания «без дела»

без делаidle

Кто там без дела сидит до сих пор?
Who is sitting by idle?
Да и матушки вашей наряды в сундуках без дела лежат.
Yes, and your mother dresses chests lie idle .
А мы сидели без дела. Маячились попусту перед городом.
But we were sitting idle, taking walks here and there in front of the city.
Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать.
You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it.
Я буду стоять без дела с руками в грёбаной заднице?
I am to stand idle, with arm up fucking ass?
Показать ещё примеры для «idle»...
advertisement

без делаdoing nothing

Без дела мне скучно.
I get bored doing nothing.
Сам знаешь, как я не люблю болтаться без дела.
You know I hate doing nothing.
Без дела?
Doing nothing?
А без стремлений, без, позвольте сказать... жадности, люди так и будут целый день валяться без дела.
Without ambition, without, dare I say it... greed, people would lie around all day doing nothing.
Яблоко поспело, пора его сорвать, а мы просто сидим тут без дела?
The apple is ripe for the plucking, and we just sit here doing nothing?
Показать ещё примеры для «doing nothing»...
advertisement

без делаsitting around

Думаешь, я бы сошёлся с Дафни, если бы рассиживался без дела?
Do you think I got together with Daphne by just sitting around?
Я сидел без дела, чувствуя жалость к себе.
I mean, sitting around, feeling sorry for myself.
Итак, много ходил и много рассиживался без дела.
So, a lot of walking anda lot of sitting around.
Думаешь, я стала настолько хороша только сидя без дела дома? Нет.
You think I got so good just sitting around the house?
У меня есть пара друзей, скучающие без дела.
I got some friends sitting around bored on base.
Показать ещё примеры для «sitting around»...
advertisement

без делаbusy

Зверушки без дела не сидели, да?
Busy little creatures, huh?
Не слоняйся без дела.
Make yourself busy.
Завела бы себе хобби. Чтоб не сидеть без дела.
You should get yourself a hobby, keep yourself busy.
Зато ты не сидел без дела.
But you kept busy.
— Не сидишь без дела?
— Keeping yourself busy?
Показать ещё примеры для «busy»...

без делаloitering

И меня вдруг осенило, что, когда машина грабителей ехала обратно, вы кретины слонялись без дела здесь.
And it suddenly dawned on me that when the getaway car had to double back, you dickheads were loitering here.
Могу сказать то же самое о шатании без дела.
So is loitering.
Мы шатаемся без дела.
We are loitering.
Это было решено неделю назад. Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
I've never seen her backstage, but with so many people loitering about..
Они околачиваются без дела по Променаду на нашем старом месте.
They're loitering on the Promenade in our old spot.
Показать ещё примеры для «loitering»...

без делаyourself useful

Не ходи без дела.
You make yourself useful.
Теперь, не стой без дела.
Now make yourself useful.
Не стой без дела.
Make yourself useful.
А знаешь, не стой без дела.
You know what? Make yourself useful.
Не сиди без дела.
Make yourself useful!
Показать ещё примеры для «yourself useful»...

без делаgoing

10 лет без дней рождений, дневников, выпадающих зубов.
Gone. — Two hour pre-shift workout? At home with Izzie.
Будто сработала пожарная тревога, и все вокруг слоняются без дела.
It's like a fire alarm's gone off and everyone's just hanging about.
Он из тех, у кого руки чешутся. Промолчи он, я бы ничего не подумал. Но он всё наезжал, что, мол, сидит без дела.
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but he goes on and on, telling me how he ain't done nothing and nothing's been going on, and all this bullshit.
К тому же я не сижу без дела, а занимаюсь кое-чем интересным. — Да?
Besides, I got some stuff going on, stuff I'm very excited about.
Подумала, чего вещи будут лежать без дела.
You know, it's a shame to let things go to waste.
Показать ещё примеры для «going»...

без делаstand

— стыдно стоять без дела.
It is shame to stand still.
Ну же! Не стойте без дела.
Don't just stand there
Не стой там без дела, обними меня.
Don't just stand there, give me a hug.
Не стой без дела.
Don't just stand there.
Ну, незачем стоять без дела.
Well, don't just stand there.

без делаmuck about

Зажечь немного, послоняться без дела.
Light a fire, muck about, you know.
Не слоняйся без дела.
Don't muck about.
Давай уже, хватит стоять без дела.
Come on, stop mucking about.
Мне никогда не удавалось слоняться без дела в чужих головах.
I never could muck around in people's heads the way you do.
Эй, почему бы Вам не искать Томми Свонна, вместо того, чтобы без дела слоняться по пабам?
'Ere, why aren't you out looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers?

без дела't hang about

Надоело болтаться без дела.
I'm done hanging out here.
Пошли, Миллер, нечего слоняться без дела.
Come on, Miller, no hanging around.
Плохо, что люди болтаются без дела.
It's not right to keep men hanging about.
Не слоняйся без дела и пусть твои неприятности тебя окружат
Well, don't hang around and let your troubles surround you.
Бригадир, не болтайся без дела.
Brigadier, don't hang about.