безопаснее — перевод на английский
Быстрый перевод слова «безопаснее»
На английский язык «безопасный» переводится как «safe».
Варианты перевода слова «безопаснее»
безопаснее — safe
Два световых бакена означают безопасный проход.
Two light buoys mean a safe channel between the world over.
Абсолютно безопасно. Общественное же место.
Perfectly safe, public place like this.
Нет. Просто друг желает безопасной поездки.
Just a friend wishing me a safe trip.
Когда я принес вам деньги, вы сказали, что все безопасно, что я могу забрать их в любой момент!
When I brought you this money, you said it was a safe investment. That I could have it back the moment I needed it.
Оправданный безопасный риск — это уже другая история.
A good safe risk is another story.
Показать ещё примеры для «safe»...
advertisement
безопаснее — safety
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
A man named Charbonnier had saved my life... by digging me out and carrying me to safety.
И, наконец, самое порочащее обвинение неожиданного свидетеля, некой Кристины Хелм, на которой подсудимый женился, забрал с ее разрушенной родины в эту безопасную страну и вместе со своим именем дал ей любовь и защиту.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband.
Эвакуируйте патрули в безопасные зоны.
Evacuate patrols to safety areas.
Можно ли сделать это сравнительно безопасно. Да или нет?
Can this be handled with reasonable safety, yes or no?
Из всех планет Минары мы можем отправить в безопасное место обитателей лишь одной.
Of all the planets of Minara, we have the power to transport the inhabitants of only one to safety.
Показать ещё примеры для «safety»...
advertisement
безопаснее — it's safe
А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться?
What happens if it's safe for us, if it becomes safe for us to go home, to break cover?
— Конечно, безопасно.
— Are you sure it's safe?
Дедушка, ты думаешь безопасно поплавать?
Grandfather, do you think it's safe to go for a swim?
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside.
Тогда, может, тебе безопаснее поговорить с ней... Раз она ещё не женщина.
Then perhaps it's safe for you to talk to her... if she's not yet a woman.
Показать ещё примеры для «it's safe»...
advertisement
безопаснее — secure
Я предлагаю вложить безопасно, например в английские или американские банкноты.
This time invest in something secure, like English, or American notes.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже.
When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, I found a strange, secure sort of peace too.
Они могут подождать на безопасном расстоянии, пока мы делаем облучение.
They can wait at a secure distance while we irradiate.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and secure.
Я должен убедиться, что здесь безопасно, прежде чем сюда поднимется долман.
I must know that all is secure before the Dohlman is brought on board.
Показать ещё примеры для «secure»...
безопаснее — harmless
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Now aside from being nice ornaments... a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Чтобы это не было, оно заключено во мне это безопасно, пока я счастлива.
Whatever is in me is held in, is kept harmless... when I am happy.
Вы же кажетесь мне безопасным.
You look harmless to me.
Абсолютно безопасно для окружающих... вот только пожирает тебя и конец.
Perfectly harmless to your neighbors... only you get gobbled up and disappear.
— Безопасен?
— Harmless? How?
Показать ещё примеры для «harmless»...
безопаснее — safe place
Нет, Ринго безопаснее всего сейчас будет в тюрьме.
No, the only safe place for Ringo is in the pen.
Интересно, где будет безопасно.
I wonder what would be a safe place.
Безопасно здесь только в подвале.
The cellar is the only safe place.
— Здесь мы можем говорить, здесь безопасно.
We can talk here. It is a safe place.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
I'd learned to respect Old Lodge Skins' dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty.
Показать ещё примеры для «safe place»...
безопаснее — somewhere safe
Вероятно, соберет их и отвезет в безопасное место.
Probably collect them together somewhere safe.
Я хочу в безопасное место.
Please, I want to be somewhere safe. Come on.
Диана, отведи маму в безопасное место.
Dianne, get Mum somewhere safe.
Ты должна быть в безопасном месте.
You should be somewhere safe.
Выведи их в безопасное место!
You get them somewhere safe, alright?
Показать ещё примеры для «somewhere safe»...
безопаснее — someplace safe
Я искал безопасное место для него.
I wanted him someplace safe.
Когда я получил коды безопасности станции я постарался спрятать их в безопасном месте.
When I got the emergency codes to lock down the station I made sure to put them someplace safe.
Почему же это безопасное место находится там, где я потом не могу его вспомнить?
Why is it that someplace safe is always the one place you can never remember later?
Хотите поспорить об этом... или позволите нам перевести Вас в безопасное место? !
— You wanna argue, or go someplace safe?
— В безопасное место.
— Someplace safe.
Показать ещё примеры для «someplace safe»...
безопаснее — safe passage
Мы предлагаем Вам безопасный отход от Ковчега.
We offer you safe passage from the Ark.
Русские предложили безопасный выход из города гарнизонам США, Британии и Франции.
Reports say the Russians have offered a safe passage out of the city to the US, British and French garrisons.
Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного выезда.
By right of international law, my country can offer him protection and right of safe passage.
Не только за возможность безопасно покинуть станцию, но так же и за отличный подарок регенту.
Not only do you guarantee me safe passage off this station but you make the perfect gift for the Regent as well.
Сначала безопасный путь, или сделки не будет.
Safe passage first or no deal.
Показать ещё примеры для «safe passage»...
безопаснее — security
На всех палубах безопасно, м-р Спок.
Security sweeps of all decks are negative, Mr. Spock.
Спрашивается, куда уж безопаснее?
What better security I ask you?
Когда челнок достигнет планеты, пригодной для человека он автоматически приземлится в безопасном режиме.
When your shuttle has homed in on the planet most accommodating to the needs of Earth-natives, you will be landed and processed with full security.
Мистер Ворф, мне нужны подробности о безопасной высадке команды на поверхность.
Mr Worf, we need a security detail with the away team.
Мы сможем наблюдать за залом врат из безопасного места на 16 уровне.
We can monitor the gate from a security station on level 16.
Показать ещё примеры для «security»...