would rather be — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would rather be»

would rather beлучше быть

I'd rather be deaf than blind, wouldn't you ?
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
Think I'd rather be on the side... of the victims than of the murderers.
Лучше быть на стороне жертв, чем убийц.
I want you to understand that, but... I'd rather be home here to have it than in Australia.
Хотелось бы, чтобы вы поняли... мне лучше быть дома, когда это случится, чем в Австралии.
...and they eat different because I am not a Cheyenne, Solider Blue, and I never will be but I can tell you right now that I'd rather be one than any rump butt soldier... of any blood thirsty army you can name!
Потому что я не шайенка, солдат, ...и никогда ею не буду! Но лучше быть с ними, ...чем с любыми солдатами, ...охочими до крови!
I'd rather be the king of Siam.
По-моему, лучше быть королем Сиама.
Показать ещё примеры для «лучше быть»...

would rather beлучше

No, I'd rather be shot.
Нет, лучше застрелиться.
I'd rather be dead than lose the mine to this scum!
Лучше умереть, чем отдать шахту такому отребью!
I'd rather be dead than suffer like this.
Лучше умереть, чем продолжать так мучаться.
I'd rather be sealed up in a plague house than stay here.
Мне лучше запереться в доме полном чумы, чем стоять здесь.
I'd rather be alone.
— Мне лучше одному.
Показать ещё примеры для «лучше»...

would rather beпредпочёл бы быть

I'd rather be in her than here with you.
Я предпочел бы быть с ней, чем здесь с тобой.
I'd rather be the rat.
— Я предпочел бы быть крысой.
I believe you'd rather be my servant than my husband.
Я думаю, ты предпочел бы быть мне слугой, а не мужем.
He's a person that would rather be a brain in a jar that a person in a body.
Он из тех, кто предпочел бы быть мозгом в банке, чем человеком в живом теле.
I'd rather be a front guard.
Ты будешь в арьергарде. В данном случае я предпочёл бы быть в авангарде.
Показать ещё примеры для «предпочёл бы быть»...

would rather beбы предпочла

I can tell you that if I were in her place I would rather be told by my son than by some stranger.
Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
I'm sure she'd rather be out chasing boys... around on a beach somewhere.
Я уверена, она бы предпочла цеплять молодых людей где-нибудь на пляже.
Perhaps you would rather be back on the station with Boday, you «sli'vak.»
Ну конечно, ты бы предпочла вернуться на станцию к Бодаю.
Of course, I'd rather be known as a great actress than a movie star... but sometimes people end up being both.
Конечно, я бы предпочла, чтобы меня знали не как кинозвезду, а как великую актрису. Но некоторым удается быть и тем, и другим.
I'd rather be with Jackson Duper.
Я бы предпочла Джексона Дьюпера.
Показать ещё примеры для «бы предпочла»...

would rather beхочу быть

I'd rather be with my Dad and Mom.
Я хочу быть с папой и мамой.
I'd rather be with you.
Я хочу быть с тобой.
Sorry, but I'd rather be happy now than in 25 years.
Прости, но я хочу быть счастлива сейчас, а не через 25 лет.
Is there some other place you'd rather be, Mr. Shore?
Вы хотели бы быть где-то ещё, мистер Шор?
There's no place I'd rather be or be from.
Нет другого места где я бы хотел быть или родиться.
Показать ещё примеры для «хочу быть»...

would rather beпредпочитаю быть

No, no, no, if you must know I would rather be with her than go to the game.
Нет, нет, нет, если хочешь знать я предпочитаю быть с ней, а не идти на игру.
Father, I'd rather be eaten alive by that monster than die of grief at your loss.
Отец, я предпочитаю быть съеденой заживо этим монстром, чем умирать от горя от твоей утраты.
I'd rather be hung by friends than a bunch of damn strangers.
Я предпочитаю быть повешенным друзьями, чем кучкой проклятых чужаков.
And I would rather be damned if I don't.
— Yeah, that's right. И я предпочитаю быть раскритикованным за то, что я, — не дал обьяснений.
I'd rather be stupid, but not have a beard.
Предпочитаю быть глупой, но безбородой.
Показать ещё примеры для «предпочитаю быть»...

would rather beбыть

# For there's nowhere else on earth that I would rather be #
Только здесь хочу я быть уже давным-давно.
Now if you decide you'd rather be someplace else... I'll understand.
И если вы все же решите быть где-то ни здесь Я вас пойму.
In each new camp, I'd see hundreds and thousands dying of hunger, and each time, I'd think, «I'd rather be shot or hung than starve like that.»
В каждом новом лагере я видел людей, умирающих от голода сотнями и тысячами. И каждый раз я думал, что получить пулю в голову или быть повешенным чем так умирать от голода.
I was just thinking I'd rather be drinking.
Я как раз думал о том, что буду пить.
But I'd rather be stupid than sorry.
Но пусть я буду глупой, чем потом пожалею.
Показать ещё примеры для «быть»...

would rather beлучше побыть

I'd rather be alone, if you don't mind.
Мне лучше побыть одной, если не возражаешь.
I'd rather be alone.
Мне лучше побыть одной.
Actually, uh, I'd rather be alone.
Вообще-то, мне лучше побыть одному.
I'd rather be with you, mom.
— Я лучше побуду с тобой, мама.
I'd rather be here with you.
Я лучше побуду с тобой.

would rather beбы скорее

I'd rather be called a journalist.
Скорее журналист.
I'd rather be at the movies.
Я скорее в кино пойду.
I'd rather be dead than go through what I've been through all over again.
Я бы скорее умерла, чем прошла через то, что мне пришлось пережить, еще раз..
I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery.
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине.
See? She'd rather be with Pilfrey than with us.
Вот видишь, она скорее будет с Пилфри, чем с нами.