withstand — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «withstand»

/wɪðˈstænd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «withstand»

withstandвыдержать

Not even the steel plates of your battleships can withstand these new explosives.
Даже стальные пластины Вашего линкора не смогут выдержать действия этих новых взрывчатых веществ.
It can withstand any cosmic ray known.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
Are you suggesting that anything in this universe can withstand a multiple thermonuclear attack?
Вы полагаете, что это нечто из вселенной сможет выдержать термоядерную атаку?
— Capable of withstanding great heat.
— Способный выдержать очень высокую температуру.
No substance on this earth is strong enough to withstand those pressures.
Хорошо, но мы должны как-нибудь закрыть шахту. Ни одно вещество недостаточно сильно, чтобы выдержать такое давление.
Показать ещё примеры для «выдержать»...

withstandпротивостоять

Not only can he withstand any force we're able to throw against him, but he will actually absorb that energy.
Он не только сможет противостоять любой силе, которую мы в состоянии бросить против него, но он еще и поглотит всю эту энергию.
— And who is man... to think he can withstand God's mighty wrath?
— И как человек сможет противостоять всемогущему гневу Божьему?
No man can withstand Rome.
Никто не может противостоять Риму.
No human being can withstand their fire.
Ни один человек не может противостоять их огню.
It's a compound with barium-x, a new metal used by spacecrafts which can withstand the high friction of reentry into the atmosphere.
В его состав входит Барий-икс... Новый металл, используемый в строительстве космических кораблей... Который может противостоять высокому атмосферному трению.
Показать ещё примеры для «противостоять»...

withstandустоять перед

The timbers were intended to withstand any battering ram.
Доски отбирались специально, чтобы устоять перед любым тараном.
How could the french withstand us?
Разве смогут французы устоять перед нами?
Together,how could the french withstand us?
Разве смогут французы устоять перед нами?
As was I. No man can withstand that kind of pressure.
Как и я. Ни один мужчина не способен устоять перед этим.
— We all have temptations to withstand.
— Нас всех мучают искушения, перед которыми мы должны устоять.
Показать ещё примеры для «устоять перед»...

withstandпережить

They're just meant to withstand the first impact of the waves.
Они нужны чтобы пережить первый удар волн, мистер Анхаузер.
This place could withstand any nuclear fallout, or, say, the impact of a mother ship being blown out of the sky.
Это место способно пережить последствия любого ядерного удара, или, удар Материнского корабля над нами.
When the threat came only from the Russian market, they could withstand it, but now that the beef scare has gone global, the end comes for them rather quickly.
— Пока кризис разворачивался только в России, корпорации могли это пережить. Но теперь, когда коровья паника охватила весь мир конец наступит очень быстро.
Amanda, I do hope this town is big enough to withstand a little healthy competition.
Аманда, я уверен, этот город достаточно велик чтобы пережить наш достойный поединок.
Nothing can withstand that blast.
Ничто не может пережить взрыв.
Показать ещё примеры для «пережить»...

withstandсопротивляться

To what extent will the human organism be able to withstand them?
До какого предела человеческий организм сможет им сопротивляться?
Which she will stoically withstand just so that her mom doesn't have to cry quite so soon.
Которой она будет стоически сопротивляться... чтобы её мамочке не пришлось так скоро проливать слёзы.
But if I hadn't been trained to withstand Pentothal, I might have.
Но, если бы нас не учили сопротивляться пентоталу, могла бы.
They can withstand radiation, live without breathing for almost an hour, go without eating for weeks.
Они могут сопротивляться радиации, почти час не дышать, и не есть неделями.
A girl can only withstand so much.
Разве девушка может долго сопротивляться?
Показать ещё примеры для «сопротивляться»...

withstandвынести

No man could withstand the pain we inflicted on him.
Мало кто способен вынести такую боль.
I...would I be able to withstand it?
Как же все это вынести?
This rig was designed to withstand just about anything.
Этот фургон был сделан так, чтобы вынести всё, что угодно.
If it's that hard to withstand, then do what you like
Если вам так трудно это вынести, то делайте, что хотите.
It supposedly can withstand a nuclear blast.
Говорят, что оно может вынести даже ядерный взрыв
Показать ещё примеры для «вынести»...

withstandперенести

You will begin to experience the effects of hypoxia but before that happens, the tri-ox compound will have strengthened your cardiopulmonary system allowing you to better withstand the effects.
Вы начнете испытывать эффекты кислородной недостаточности, но прежде, чем это произойдет, триокс укрепит вашу сердечно-легочную систему, что позволит вам лучше перенести эффекты.
I think I can withstand A lot worse than team Wiskowitz...
Я могу перенести вещи гораздо хуже, чем команда Висковитцей...
His body won't be able to withstand surgery at all
Его тело вообще не сможет перенести операцию.
Yeah, it's not easy To withstand a child's anger or scorn And just to be there to love them anyway,
Всегда нелегко перенести злость и презрение своего ребёнка и всё равно любить их,
It's possible that he's been trained to withstand torture.
Возможно его тренировали переносить пытки.

withstandсправиться

The G-suits should help you withstand the higher gravity on the way down.
Противоперегрузочные костюмы должны помочь вам справиться с сильной гравитацией на пути вниз.
Even though I lost, if you believe in me, I can be brave and withstand it.
Пусть я проиграл, но если бы ты верила в меня, я смог бы справиться с этим.
Her mind couldn't withstand the trauma.
Она не смогла справиться с травмой.
No one can withstand it.
Никому с ним не справиться.
Arrows and sabers, I can withstand.
Стрелы и саблю, с ними я справлюсь.