way — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «way»

/weɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «way»

wayпуть

Help me to find my way back.
Помоги мне найти путь назад.
With the help of anti-fascists from all over the world civil war will give way to peace, work and happiness.
Гражданская война укажет нам путь к миру, работе и процветанию.
— Well, you don't know which is my way.
— Вы же не знаете мой путь.
It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще...
Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen.
Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего.
Показать ещё примеры для «путь»...

wayспособ

You just find a way to make it work despite whatever comes up. Hey, Lydia.
Ты просто должен найти способ, чтобы все получилось, несмотря на все, что происходит.
Is there a way to exorcise another soul from a body?
Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
I found out a way to get that soul out of your mother's body. When the thing that the body's owner considers the most precious gets inside the body, the soul that entered later can be separated. At the moment when that soul is separated, you must stab that soul with Jade Emperor's knife.
Я нашла способ вытащить того духа из тела твоей матери. дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.
— I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right?
— Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно?
Показать ещё примеры для «способ»...

wayдорога

Make way for the governor.
Дорогу господину.
Also, I have taken into consideration the fact .. That he is able to find his way to school and home again.
Я также принял во внимание факт, что он в состоянии найти дорогу в школу и домой.
— Make way for the king.
Дорогу королю!
I'm beginning to believe you fellas couldn't find your way home.
Я начинаю верить, парни, что вы даже не смогли бы найти дорогу домой. Это последний раз, когда я...
We'll get it out of the way.
Он сейчас сам освободит дорогу.
Показать ещё примеры для «дорога»...

wayкстати

Why are you here, by the way, alone?
А почему вы кстати, тут совсем одни?
And by the way, this place is a dump.
И, кстати, это место выглядит заброшенным.
Your little girl's an absolute doll, by the way.
Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати.
Those are all my notes, by the way, so don't lose them.
Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
Показать ещё примеры для «кстати»...

wayсюда

What brought you all the way here...
Что Вас привело сюда?
Here, this way.
Сюда.
Come on, darling, right this way.
Давай, дорогой, сюда.
Anybody else? Step right this way.
Ступайте прямо сюда.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда — начнем мошенничать.
Показать ещё примеры для «сюда»...

wayвыход

— I felt it was best that way.
— Я думал, что это наилучший выход.
I think you'll find it's the quickest way out.
Надеюсь ты понимаешь, что это ближайший выход.
That's the only way, whether you like it or not!
Это единственный выход, нравится вам или нет!
I've been looking for a way out for hours.
Я больше часа искал выход.
If I bring her any food, she'll know I found a way out.
Если я принесу ей провизию, она поймет, что я нашел выход.
Показать ещё примеры для «выход»...

wayобраз

Shall we just have fun that way?
Должны ли мы просто получать удовольствие таким образом?
I believe in the future, too, but not quite in the same way.
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
Larry Wilson, what do you mean by acting that way with Herbert?
Ларри Уилсон, что ты имеешь в виду поступая таким образом с Гербертом?
We don't count that way.
Мы не должны считать таким образом.
Some say he pays Mrs. Point in a different way.
Говорят, что он платит мадам Пойнт другим образом.
Показать ещё примеры для «образ»...

wayидти

Looks like I'm on my way to the cleaners too.
Кажется, я тоже к этому иду.
I'm on my way to see, well, Dr. Tower.
Я иду навестить доктора Тауэра.
I'm on my way to the office.
— Я как раз иду в офис подготовить необходимые документы.
I was on my way to the baseball game.
Иду на бейсбол.
I'm on my way to the Fire God shrine.
Я иду в храм Огненного Бога.
Показать ещё примеры для «идти»...

wayтуда

His scheming is well-planned... You go that way!
Его интриги хорошо спланированы... иди туда!
This way, Mr. Kringelein.
Туда, мистер Крингеляйн.
No, it's going the other way.
Нет. Он туда не идет.
You're on your way there?
— Вы идёте туда?
Who's moving in across the way?
А кто туда переехал?
Показать ещё примеры для «туда»...

wayсторона

Cheerio. I'm going that way.
— Я еду в ту сторону.
Wasn't he pointing the other way?
Он показал в ту сторону?
You're heading the wrong way.
Да, но вы едете не в ту сторону.
Which way you goin'?
— В какую сторону мы едем?
Turn around. Go the other way, quick.
Нет, развернитесь, езжайте в другую сторону!
Показать ещё примеры для «сторона»...