wanted to wait — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wanted to wait»
wanted to wait — хочешь подождать
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business. Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now? Me?
Слушай, я буду в Райских Квартирах по делам, ты хочешь подождать там, пока я не уеду в Остин?
Do you want to wait around until we hit something soft?
А что, хочешь подождать, когда мы ударимся о что-то мягкое?
— You might want to wait in the boat.
— Ты может, хочешь подождать на корабле. — Пожалуйста.
Do you want to wait inside?
Хочешь подождать внутри?
I thought you wanted to wait.
— Я думал, ты хочешь подождать.
Показать ещё примеры для «хочешь подождать»...
wanted to wait — хочу ждать
I want to wait here with you!
Я хочу ждать здесь, с тобой!
They have the high ground, but I do not want to wait.
Они удерживают холм, но я не хочу ждать.
— I don't think I'd want to wait.
— Но я не хочу ждать.
I don't want to wait anymore!
Я не хочу ждать!
I don't want to wait till she's of age.
Я не хочу ждать до её совершеннолетия.
Показать ещё примеры для «хочу ждать»...
wanted to wait — хотела дождаться
I wanted to wait and go in with you.
Я хотела дождаться вас, чтобы пойти вместе.
I wanted to wait until you had let go of the life you left behind.
Я хотела дождаться, когда ты забудешь про ту жизнь, которая осталась позади.
I just wanted to wait till our anniversary to tell you.
Я просто хотела дождаться нашей годовщины, чтобы сказать тебе.
Uh, I... really wanted to wait for someone like you... for marriage, but I screwed up.
Я действительно хотела дождаться кого-то, вроде тебя... для брака, но напортачила.
Oh, that sweet baby wanted to wait up for her daddy so bad, but she had to come home from school with a low fever.
Детка так сильно хотела дождаться своего папочку, но она вернулась домой из школы с небольшой температурой.
Показать ещё примеры для «хотела дождаться»...
wanted to wait — подождать
But maybe now you want to wait for breakfast with these two.
Но ты же можешь сейчас, завтракая, подождать обеих.
If you want to wait, sit here.
Ты можешь подождать меня здесь.
Dad, if you want to wait outside...
Пап, ты мог бы подождать снаружи, я уже скоро...
You want to wait for me at the car?
Можешь подождать меня в машине?
Do you want to wait a minute?
Можешь подождать минутку?
Показать ещё примеры для «подождать»...
wanted to wait — хочу
He asked me if I wanted to wait tables, at the dinner.
Он спросил меня, не хочу ли я помочь во время ужина.
Listen, I have to talk with your parents, but I want to wait with that for awhile.
Слушай, я должен, конечно, поговорить с твоими родителями, но я хочу немного с этим подождать.
I want to wait.
Но я хочу.
All right, I've been waiting to say something, but I've waited and I don't want to wait anymore.
Я долго ждал, но больше не хочу и скажу прямо.
So... I have a meeting tonight, But do you want to wait so we can have dinner together and...?
У меня сегодня вечером встреча, но, если хочешь, можешь подождать меня, и тогда мы вместе поужинаем.
Показать ещё примеры для «хочу»...
wanted to wait — ждать
— My client does not want to wait. — Who is your client?
Мой клиент пожилой человек, и он не любит ждать.
I don't want to wait. I want it to go bam, bam, bam.
Надоело ждать, хочу, чтобы хоп-хоп-хоп.
I guess she didn't want to wait that long, or we wouldn't be here.
Я так понимаю, она больше не могла ждать, иначе нас бы тут не было.
I was gonna propose, you know, by the water at sunset, and, given what just happened, I... I don't want to wait any longer.
Я хотел сделать предложение около воды, на закате, но, учитывая случившееся, я... я не могу больше ждать.
I said I don't want to push. But I don't want to wait, either.
Я сказал, что не хочу на тебя давить, но больше не могу ждать..
Показать ещё примеры для «ждать»...
wanted to wait — будете ждать
You want to wait around out here?
Будешь ждать здесь?
You want to wait until they slap one of these on you?
Будешь ждать, пока они наденут такой на тебя?
Do you really just want to wait for him to show up?
Будешь ждать, пока он сам не объявится?
How long do you want to wait?
Сколько вы еще будете ждать?
If you want to wait, you can get a drink at the bar.
— Если будете ждать, можете выпить пока в баре.
Показать ещё примеры для «будете ждать»...
wanted to wait — хочу больше ждать
I might have postponed telling you that I love you so much... and I don't want to wait any longer.
Я бы повременил сказать тебе, как сильно я тебя люблю... и я не хочу больше ждать.
I have blood and a heart. And I don't want to wait any more,
У меня есть кровь, сердце, и я не хочу больше ждать.
I don't want to wait any longer ma'am.
Я не хочу больше ждать, сеньора.
I don't... want to wait a second longer.
Я не хочу больше ждать
I don't want to wait any more.
Я не хочу больше ждать.
Показать ещё примеры для «хочу больше ждать»...
wanted to wait — захотел ждать
And that soul is what made you not want to wait for backup.
И эта душа проявилась в том, что ты не захотел ждать подкрепления.
I don't know who lines up at midnight for a phone, but somebody didn't want to wait.
Не знаю, кто станет занимать очередь за телефоном в полночь, но кто-то не захотел ждать.
Oscar didn't want to wait.
Оскар не захотел ждать.
Well, I don't think you want to wait till then, 'cause she's about to kidnap your kids.
Ну ,в таком случае, я не думаю что ты захочешь ждать, потому как она уже близка к тому, что бы похитить твоих детей.
You don't want to wait to learn to fix it.
Ты не захочешь ждать, пока научишься это чинить.
Показать ещё примеры для «захотел ждать»...
wanted to wait — ждать не собираются
I don't want to wait for it.
Я не собираюсь ждать.
All right, everyone grab your jackets, it might be cold, and I don't want to wait for you.
Отлично, всем взять свои куртки, там может быть холодно, и я не собираюсь вас ждать.
Look, I don't want to wait until the next century to get this estimate, so if you reschedule me again, I'll just go someplace else, okay?
Слушайте, я не собираюсь ждать смету до следующего столетия, и если вы ещё раз попросите отсрочки, я обращусь к кому-то другому, ясно?
Don't tell me that you want to wait here until the morning?
что ты собираешься ждать здесь до утра?
Yeah, I don't want to wait for the right one or any of that crap.
Да, я не собираюсь ждать того единственного.
Показать ещё примеры для «ждать не собираются»...