хотела дождаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотела дождаться»

хотела дождатьсяwant to wait for

Я помню, как говорил своей матери в школе что хочу дождаться идеальной девушки.
I remember telling my mother in high school I wanted to wait for the perfect girl.
— О, эм, мы хотели дождаться симпатягу.
— Oh, uh, we wanted to wait for the cute one.
Я не виню тебя! Я хотел дождаться развода, а ты нет.
I was the one who wanted to wait for the divorce.
Я хотел дождаться десерта чтобы вам наверняка понравиться.
I wanted to wait for dessert, make sure you liked me.
Я хотел дождаться тебя.
I wanted to wait for you.
Показать ещё примеры для «want to wait for»...

хотела дождатьсяto wait for

Погоди, я хочу дождаться, когда появится моя оценка по экономике.
Hold on, I got to wait for my econ grade to load.
Медицинский эксперт думает, что именно столько времени она мертва, но он хочет дождаться пока её разморозят, чтобы провести аутопсию.
Medical examiner thinks that's how long the body's been dead, but he's got to wait for it to defrost before he can do the autopsy.
Я горжусь компанией! По крайней мере, хочу дождаться повышения.
And if nothing else, I'd like to wait and see if I get a raise.
Да, но я оттягивала время, хотела дождаться подходящего момента.
Yeah, but I strung it out cos I was waiting for the right time
Я хотел дождаться твоего дня рождения, чтобы это вручить, но я слишком взволнован.
I was gonna wait until your birthday to give this to you, but I'm just too excited.
Показать ещё примеры для «to wait for»...

хотела дождатьсяwant to

Время купаться. Ты хочешь дождаться приступа, так что ли?
So you want to have a stroke then, do you?
Она хочет дождаться полного выздоровления.
We want to make certain it heals properly.
Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим.
I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while?
Разве ты не хочешь дождаться, когда они найдут лекарство от диабета?
Don't you want to be around when they come up with a cure for diabetes?
Она, эм, хотела дождаться, чтобы мы все сели за стол поужинать и поговорили, но...
She's, uh, been wanting all of us to sit down and have dinner and talk, but...
Показать ещё примеры для «want to»...

хотела дождатьсяwanted to wait till

Мы ведь хотели дождаться свадьбы.
We wanted to wait till after the wedding.
Я просто хотела дождаться нашей годовщины, чтобы сказать тебе.
I just wanted to wait till our anniversary to tell you.
У тебя было столько проблем из-за развода, я просто..просто хотела дождаться подходящего момента.
You were going through so much with your divorce, I just--I wanted to wait till the right moment.
Я хочу дождаться Чарли из школы, чтобы поговорить об этом.
I wanted to wait till Charlie was at school...
Я, конечно, хотела дождаться свадьбы, но...
Well, I wanted to wait till after the wedding, but...
Показать ещё примеры для «wanted to wait till»...

хотела дождатьсяwanna wait

Хочешь дождаться и выяснить сам?
Wanna wait and find out?
Хочу дождаться анализов.
I wanna wait on the blood.
Я хочу дождаться, пока нам не исполнится 50, а потом усыновить пару странных взрослых близнецов из Румынии.
I wanna wait until we're 50 and then adopt a set of creepy adult twins from Romania.
Хочешь дождаться мясного рулета и пюре, жди.
You wanna wait for meatloaf and mashed potatoes, wait.
Не хотите дождаться результатов спектрометра?
You wanna wait for those spectrometer results?
Показать ещё примеры для «wanna wait»...

хотела дождатьсяwas going to wait until

Я хотела дождаться темноты, и найти твою палатку.
I was going to wait until dark, then find you at your tent.
Не знаю. Я хотела дождаться подписания бумаг, может выбросить их в море.
I don't know, I was going to wait until the papers were signed and maybe
Мы хотим дождаться подходящего момента, чтобы рассказать семье, об этом пока никто не знает.
We were going to wait for the right moment to tell the family, so this is for your ears only.
Я просто хочу дождаться поезда.
So I'm just going to wait for my train.
Не хотите дождаться мужа?
Aren't you going to wait for my husband?