visitation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «visitation»

/ˌvɪzɪˈteɪʃən/

Быстрый перевод слова «visitation»

«Visitation» на русский язык можно перевести как «посещение» или «визитация».

Варианты перевода слова «visitation»

visitationпосещение

We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом...
Too bad Gideon isn't cleared for general visitation, Mr. Spock.
Жаль, что Гидеон не открыт для общего посещения, мистер Спок.
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.
I'm told that you have to wait until final visitation.
Прости. Мне сказали, что тебе нужно подождать последнего посещения.
Computers, technology, visitations.
Компьютеры, технологии, посещения.
Показать ещё примеры для «посещение»...

visitationвизит

His solicitor. Arrangements for child maintenance, visitation...
Алименты, визиты к ребенку...
Visitation?
А визиты?
I think we should suspend visitation until this is all worked out.
Думаю, нам нужно отменить его визиты до тех пор, пока это всё не разрешится.
I wanted you to know that I've decided to eighty-six the scheduled visitations with Eden.
Я хотел сказать, что я решил прекратить визиты по графику к Эдем. Они ей не нравятся.
New rules... reasonable visitation starting now.
Новые правила...нормальные визиты начинаются прямо сейчас.
Показать ещё примеры для «визит»...

visitationнавещать

You can arrange visitations.
Вы можете их навещать.
We were visiting grandma for the last time with the girl, — we played together — when my ex just announced that she won't allow visitations anymore.
Последний раз мы были с дочкой у бабушки, играли вместе, тогда моя бывшая просто заявила, что больше не позволит навещать дочь.
I'm supposed to be having a visitation with him right now.
Прямо сейчас я должна его навещать.
If the judge lets Tasha's foster parents adopt her, it's not like they're gonna give me visitation.
Если судья разрешит удочерить Ташу, то я не смогу ее навещать.
— Anne, I know this is hard, but once you get through this, then they can consider visitation again.
— Энн, я знаю, что это очень тяжело, но когда ты пройдёшь через это, они позволят ему снова навещать тебя.
Показать ещё примеры для «навещать»...

visitationвстреча

No more visitations.
Больше никаких встреч.
My client is prepared to offer scheduled visitation every other weekend.
Мой клиент готов предложить расписание встреч каждые вторые выходные.
No visitations.
Никаких встреч.
Supervised visitation every other Saturday?
Встречи под наблюдение раз в две субботы?
However, given that Mr. Purcell is the biological father, and is willing to pay child support, it is with great reluctance that the court must award minimal supervised visitation.
Однако согласно тому, что мистер Парсел биологический отец, и его желанию поддерживать ребенка, с большой неохотой суд должен признать право на встречи отца с ребенком.
Показать ещё примеры для «встреча»...

visitationпосетитель

To check that her basic visitation rights are being respected.
Проверить, как соблюдается её право принимать посетителей.
Bravo dorms, assemble for visitation hall.
Браво, собирайся в комнату для посетителей.
Can you get me on your visitation list?
Можешь добавить меня в список посетителей?
He can, but you and you are barred from visitation.
К нему не пускают посетителей?
I need to add my lawyer to my visitation list.
Мне нужно добавить адвоката в лист моих посетителей.
Показать ещё примеры для «посетитель»...

visitationсвидание

They'II be transporting you to final visitation in a minute.
Они через минуту отведут тебя на последнее свидание.
Yeah,like your last trip to visitation maybe.
Да, например, твое последнее свидание.
Visitation is over.
Свидание окончено.
Sheriffs don't have the juice to bug infirmary visitation rooms.
У шерифа недостаточно влияния, чтобы установить прослушку в комнату свиданий.
We're just trying to figure out a proper visitation schedule until they get settled.
Мы пытаемся наладить подходящее расписание свиданий, пока они не устроятся.
Показать ещё примеры для «свидание»...

visitationправо посещения

He had to agree to get on meds just to get visitation rights.
Он должен согласиться принимать лекарство, чтобы получить право посещения.
I mean, you've got visitation, right? We respect that.
У тебя есть право посещения, мы это помним.
Look, after Nadine and I separated, I tried to get visitation.
После того как мы с Надин расстались, я пыталась получить право посещения.
Although Ricky should have visitation rights as dictated by Amy.
Хотя Рикки должен иметь право на посещение, но под руководством Эми.
He wanted visitation rights.
Он хотел получить право на посещение
Показать ещё примеры для «право посещения»...

visitationв комнате для посещений

Good. Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
When in the visitation room, you're allowed two hugs.
В комнате для посещений вам позволено обняться два раза.
No tongue-fucking in the visitation room, you know that.
Никакого траха языком в комнате для посещений, это всем известно.
Your mom is in visitation right now with Mendez's mother.
Твоя мама сейчас находится в комнате для посещений с матерью Мендеса.
Report to visitation, Morello.
Явись в комнату посещений, Морелло.
Показать ещё примеры для «в комнате для посещений»...

visitationпосетить

No prison visitations.
Вам нельзя посещать тюрьму.
He's already reached his visitation allowance for the day.
Его сегодня посещали.
Grateful as I am for the visitation of the Outsider, I wish he'd come nearer to the settlement.
Всецело признателен, что нас посетил Чужак, только хотелось бы, чтобы он появился чуть поближе к колонии.
Looks like Mom's had her visitation privileges suspended.
Похоже, вы не сможете посетить ее.
I thought you were having a ghost visitation.
Я думал, что тебя призрак посетил.

visitationвидеться

Is it okay if I save her life first or do you want to make sure that daddy doesn't get visitation rights to the gravesite?
А можно, я сначала спасу ей жизнь? Или ты хочешь быть уверена, что папаша не получит права видеться с ней до конца жизни?
Hey, maybe get more visitation time with Adam.
Эй, может быть они разрешат тебе больше видеться с Адамом .
I looked into your case, and you have full visitation rights as long as you're accompanied by a court-appointed guardian, and there's no record of you ever visiting.
Я взглянул на твое дело, у тебя есть право видеться с ней до тех пор, пока с тобой, назначенный судом, охранник, и нет записей о твоих визитах.
That's why I haven't got visitation.
Поэтому они не давали мне с ней видеться.
I just want visitation, Cassandra.
Я всего лишь хочу с ним видеться, Кассандра.