viewing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «viewing»

/ˈvjuːɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «viewing»

«Viewing» на русский язык можно перевести как «просмотр» или «просматривание».

Варианты перевода слова «viewing»

viewingпросмотр

Always use coasters, no snacking in the carpeted areas, and close the art books after viewing so you don't crease the spine.
Всегда используйте подставки для стаканов, не крошите над коврами и закрывайте книги после просмотра, чтобы корешок не загнулся.
During the break I'll supply you with a list of essential reading and viewing materials.
Во время перерыва я дам тебе список материалов для обязательного чтения и просмотра.
She said it was too depressing for daily viewing.
Сказала, что слишком депрессивно для ежедневного просмотра.
Huh, it somehow loses it's punch after multiple viewings.
Как-то теряется кайф от просмотра.
This went so badly, it's not really suitable for family viewing.
Машина проехала так ужасно, что это категорически запрещено для семейного просмотра.
Показать ещё примеры для «просмотр»...

viewingсмотреть

Terrific. You got so many more channels and viewing options.
У вас будет больше программ, вы сможете больше всего смотреть.
— I'm afraid the viewing isn't until Thursday evening.
— Я боюсь, что до вечера четверга её нельзя смотреть.
Resume viewing!
Продолжайте смотреть!
No! — Resume viewing!
— Продолжайте смотреть!
Luckily, she doesn't know that our viewing platforms are... multi.
Никакого телевизора. Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Показать ещё примеры для «смотреть»...

viewingсмотровой

The handbrake bounced up and has broken my hotel viewing platform.
Ручник подскочил и разбил смотровую площадку моего отеля.
[clock strikes] [gasps] Viewing positions, everyone!
Все на смотровую позицию!
And the hardest thing was taking him into the viewing room.
Самым трудным было отвести его в смотровую комнату
Shall we retire to the royal viewing area?
Отдохнем на королевской смотровой площадке?
Viewing and services in the chapel there, refreshments served here.
Тут у нас смотровая и служба в часовне, здесь закуски подаются.
Показать ещё примеры для «смотровой»...

viewingосмотр

How does one arrange a private viewing of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery?
Как организовать частный осмотр гобеленов в Саксонской галерее?
A mortuary can provide the final viewing.
Морг может предоставить заключительный осмотр.
The 11 o'clock viewing.
Одиннадцатичасовой осмотр.
Viewings are from 9 to 5!
Осмотр дома с 9 до 5!
And, um... just so you know, we now... weigh the boxes before and after each viewing.
И... чтобы вы знали, мы теперь... взвешиваем коробки, перед и после осмотра.
Показать ещё примеры для «осмотр»...

viewingпанихида

My aunt's viewing is tomorrow. And I'm not at all satisfied with the state of her casket.
Панихида по моей тёте назначена на завтра, а я недовольна состоянием её гроба.
— Her viewing is this afternoon.
— У неё после обеда панихида!
Mrs. DoyIe's viewing's at 4:00.
Панихида по миссис Дойл назначена на четыре.
I just have to get Mr. Perlmutter dressed for his viewing.
Мне нужно одеть мистера Парлмутера для панихиды.
Tracy wants to change the casket, the flowers the music and the times of the viewing.
Трейси хочет поменять гроб, цветы, музыку и время панихиды.
Показать ещё примеры для «панихида»...

viewingпоказ

So, you were at the viewing?
Так вы были на показе?
If he loved art so much, why did he leave the viewing early last night?
Если он так любил живопись, почему вчера ушёл рано с показа?
Later I'll take you on a private viewing of the gardens.
Позже я устрою вам личный показ садов.
The night of the viewing, Carlton asked to see me early.
Вечером перед показом Карлтон попросил встретиться пораньше.
Marc lied when he said that we went home after the viewing.
Марк солгал, сказав, что пошёл домой после показа.
Показать ещё примеры для «показ»...

viewingэкран

Put it on the viewing screen, lieutenant, and complete that message to Starfleet Command.
Включите экран, лейтенант, и закончите сообщение Звездному командованию.
Activate main viewing screen.
Активируйте главный экран.
Put the ship on the viewing screen, Mr. Sulu.
Выведите корабль на экран, мистер Сулу.
Let's see what we can do about this viewing screen.
Посмотрим, что можно сделать с этим экраном.
The ceremony will be carried on all viewing screens, sir.
Церемония будет транслироваться по всем экранам, сэр.

viewingудовольствие

There is, though, one final scene for your viewing pleasure.
Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия.
Right now, for your viewing pleasure, on the main stage we have Amber Dambra and Supa-Loosa.
А сейчас, для вашего удовольствия на главной сцене у нас Эмбер Дэмбра и Супа-Луса!
The last surviving frien is here this evening to perform, for your viewing pleasure...
Последний из выживших друзей выступает сегодня вечером здесь для вашего удовольствия.
And for all your viewing pleasures
Всем вам на удовольствие!
I'm not doing this for your viewing pleasure.
чтобы доставить тебе удовольствие.