Well, I'm sorry, Dr. Jones. — No vacancies in Cardiff just yet. — That's okay.
Мне очень жаль, доктор Джонс, но в Кардиффе пока вакансий нет.
Listen, I was going to ask — promise me you won't laugh — have you got any vacancies coming up?
Послушай, я всё хотел спросить — обещай, что не будешь смеяться — у вас не предвидится вакансий?
No vacancies.
Вакансий нет.
Показать ещё примеры для «вакансий»...
You can't change the world, but... with about 200 internal vacancies there should be no need for Nokia to let anybody go.
Ты не можешь изменить мир, но... при наличии 200 вакансий внутри компании не будет больше необходимости для Nokia увольнять кого бы то ни было.
Yes, it's good that there are no Many vacancies yousignor Iput myname ?
Да, это хорошо, потому что здесь немного вакансий ты распишешься или я вставлю свое имя?
In fact, ODIN plans to promote a very select few ISIS personnel to fill some of the impending vacancies.
Вообще-то, ODIN планирует повысить небольшую группу сотрудников ISIS для заполнения ключевых вакансий.
Vacancies like?
Вакансий, типа...?
Yes, a job. Because it is as hard as that you can imagine. Not many vacancies out there except for department stores (selling) or laundary manager (cleaning job)
Потому что, как ни странно, но вакансий продавца нижнего белья не так уж и много.
— What? — You'll hire me if there's a vacancy?
Ну что, если появится вакансия, то вы меня возьмёте?
Consultancy vacancy.
Вакансия консультанта.
And now with Colvin, there's a new vacancy.
Теперь, без Колвина, открылась вакансия.
I reckon there's a job vacancy coming up.
Думаю, у нас скоро будет вакансия.
Margie, from school, they're gonna have a vacancy in their complex next week.
Марджи, из школы, у них будет вакансия на следующей неделе.
There'll be a vacancy for Head of Chambers.
Так что будет вакансия главы конторы.
So, there'll be a vacancy for head of chambers.
Так что будет вакансия главы конторы.
He did. Then there's a coach vacancy, isn't it?
вакансия открыта?
Besides, I'm not doing a cleaning job, and they're the only other vacancies going.
Кроме того, в уборщицы я не гожусь, так что осталась только их вакансия.
Michael... Vacancy's been filled.
Майкл... .. вакансия уже занята.
There was problem in the house. Naresh has written to medical representatives but there are no vacancies for medical representatives at present. We are taking salesmen.
Нареш написал про медицинского представителя, но в настоящее время у нас нет такой вакансии.
vacancies
ВАКАНСИИ
When a vacancy comes up, the president fills it. The party leadership on both sides always dictates who to appoint.
Когда появляются вакансии, президент должен заполнить их, но лидеры Сената с обеих сторон всегда, всегда, всегда диктуют президенту, кого он должен назначить.
To see about the part-time vacancy?
Поговорить насчёт вакансии на полставки?
Well, I wouldn't bank on there being an Inspector vacancy if I go.
Ну, я бы не рассчитывал, что там появятся вакансии Инспектора, если я уйду.
We have to publicly announce job vacancies. In the end, I'll still be the one doing it.
Мы должны публично объявить о свободной вакансии именно я буду заниматься этим
If within six months further vacancies arise, the panel may revisit its decision.
Если в течение полугода появятся еще вакансии, комиссия может пересмотреть свое решение.
I'm doing a story on the C.E.O. vacancy.
Я пишу репортаж о вакансии генерального директора.
If you're looking for a room, there's no vacancy. Mother, listen.
Если вы хотите снять комнату, то свободных нет.
No vacancies.
Свободных нет.
12 rooms, 12 vacancies.
12 комнат. 12 свободных.
No vacancy.
Нет свободных.
That is the fifth place I have tried with no vacancy because of that damn casino.
Это пятое место без свободных комнат, куда я звоню, из-за этого долбанного казино.
Показать ещё примеры для «свободных»...
We have no vacancies.
Ничего свободного нет.
Maybe I should stop trying to be the king... of the Glenn Miller impersonators... take a teaching gig around here at some junior high... see if there's a vacancy in Julie's building.
ћожет быть € должен прекратить пытатьс€ быть королем... оркестра имени √лена ћиллера... набрать подростковую группу дл€ обучени€ джазу... и узнать, есть ли свободна€ квартира в доме ƒжулии.
I know a certain swan bed that has a vacancy.
Я определенно знаю одну лебединую кровать, которая свободна.
Vacancy right here.
Здесь свободно.
What with Lily going away, and Daria and Naomi dead, I believe that there's an apartment vacancy.
Лили посадят, а Дарья и Наоми мертвы, а это значит, что квартира свободна.